<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    翻譯資格考試之句子成份轉譯的5個技巧

    時間:2021-06-10 14:19:17 資格考試 我要投稿

    翻譯資格考試之句子成份轉譯的5個技巧

      英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,在具體英譯漢時,有時往往需要轉換一下句子成分,才能使譯達到邏輯正確、通順流暢、重點突出等目的。

    翻譯資格考試之句子成份轉譯的5個技巧

      句子成分轉譯作為翻譯的一種技巧,其內容和形式都比較豐富,運用范圍也相當廣泛,共包括五個方面的內容。

      1、主語轉譯技巧。

      可以將句子的主語轉譯成漢語中的定語、賓語、狀語等。

      The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.

      機翼的用途是使飛機在空中保持不墜。(轉譯成定語)

      To get all the stages off the ground ,a first big push is needed.

      為了使火箭各級全部離開地面,需要有一個巨大的第一次推力。(轉譯成賓語)

      Machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.

      因為機械的緣故,工廠里出的產品比起以前來,價格便宜多了。(轉譯成狀語)

      2、謂語轉譯技巧。

      可以將謂語轉譯成定語。

      Radar works in very much the same way as the flashlight .雷達的工作原理和手電筒極為相同。

      3、賓語轉譯技巧。

      可以將賓語轉譯成主語。

      Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.

      各種自動車床的作用基本相同,但形式不同

      4、定語轉譯技巧。

      定語可以轉譯成謂語和狀語。

      Neutron has a mass slightly larger than that of proton.

      中子的質量略大于質子的'質量。(轉譯成謂語)

      Scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research.

      現在已給該縣科學家提供了必要的圖書、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉譯成狀語)

      5、狀語轉譯技巧。

      狀語轉譯一般指的是狀語從句的轉譯。它可分作把時間狀語從句轉譯成條件狀語從句,把地點狀語從轉譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉譯成困果偏正復句中的主語等三種形式。

      These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white .

      紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時間狀語從句轉譯成條件狀語從句)

      Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.

      如果光束通道上沒有東西,就什么也看不到。(地點狀語從句轉譯成條件狀語從句)

      Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

      他深信這件事正確可靠,因此堅持已見。(原因狀語從句轉譯成因果偏正復合句中的主句)

    【翻譯資格考試之句子成份轉譯的5個技巧】相關文章:

    翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉譯04-01

    翻譯技巧之句子分譯06-12

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥03-31

    翻譯資格考試常用十大翻譯技巧之轉換法03-27

    翻譯資格考試技巧內容03-27

    關于翻譯資格考試技巧03-27

    翻譯資格考試沖刺技巧04-08

    翻譯資格考試技巧之消除因缺乏背景知識而誤譯03-27

    主站蜘蛛池模板: 亚洲成aⅴ人在线电影| 极品尤物被啪到呻吟喷水| 一本一道av中文字幕无码| 亚洲伊人成无码综合网| 成人a片产无码免费视频在线观看| 久久香综合精品久久伊人| 久久久久国色av免费看| 亚洲人成绝费网站色www吃脚| 亚洲最大成人综合网720p| 国产第一页浮力影院草草| 久久人妻精品白浆国产| 国产超碰av人人做人人爽| 国产精品福利2020久久| 性欧美俄罗斯乱妇| 国产精品美女久久久久久2021| 91精品国产午夜福利| 国产自国产自愉自愉免费24区 | 亚洲中字幕日产av片在线| 亚洲日本欧美日韩中文字幕| 久久精品成人无码观看| 99久久国产成人免费网站| 精品国产丝袜自在线拍国语| 2019亚洲午夜无码天堂| 97人人模人人爽人人喊电影| 极品人妻videosss人妻| 日本久久综合久久综合| 乱人伦无码中文视频在线 | 韩日综合成人中文字幕| 国产成人最新三级在线视频| 国产高清在线不卡一区| 野外做受又硬又粗又大视频 | 亚洲国产成人精品青青草原导航| 人妻熟女欲求不满在线 | 国产成AV人片久青草影院| 亚洲欧美日韩国产精品专区| 日本丰满妇人成熟免费中文字幕| 国精品99久9在线 | 免费| 一区二区三区人妻无码| 精品国产福利在线视频| 极品少妇被猛的白浆直喷白浆喷水| 成人性午夜视频在线观看|