<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    文言文翻譯妙法

    時(shí)間:2021-06-12 19:57:07 文言文 我要投稿

    文言文翻譯妙法

      《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書(shū)理解基本內(nèi)容”。而在各類(lèi)考試時(shí),這“理解基本內(nèi)容”常常以翻譯的題型出現(xiàn),即將文言語(yǔ)句或小段用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯出來(lái)。有些考生對(duì)此束手無(wú)策或不知如何入手,其實(shí),文言文翻譯是有法可循的:

    文言文翻譯妙法

      翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。

      翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過(guò)這三步來(lái)完成的。即先解讀重點(diǎn)詞語(yǔ),明確其含意和用法;再將一個(gè)一個(gè)、一組一組詞意,語(yǔ)意串連起來(lái),形成句意;最后,把整個(gè)語(yǔ)句順暢起來(lái),亦即各詞語(yǔ)間不連貫的使其連貫起來(lái),不通順的使其通順起來(lái)。

      翻譯的具體方法是“增”、“刪”、“留”、“變”四法:

      1、增,即對(duì)省略部分要增補(bǔ)出來(lái);

      2、刪,即對(duì)無(wú)實(shí)在意義(表語(yǔ)氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;

      3、留,即對(duì)古今意義相同的.詞(人名、時(shí)間、專(zhuān)用名詞等)保留不譯;

      4、變,即對(duì)與現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣不同的句子采用意譯。

      例如,將下面《寇準(zhǔn)傳》中的一段譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):

      寇準(zhǔn)傳

      初,張?jiān)佋诔啥迹劀?zhǔn)①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)②供帳,大為具待③。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”笑曰:“此張公謂我矣。”

      (選自《宋史·寇準(zhǔn)傳》)

      注釋?zhuān)?/p>

      ①準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

      ②嚴(yán):敬重。

      ③具待:具,備辦;待,接待。

      ④《霍光傳》:載《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。

      對(duì)于這一段行文的翻譯,要先弄清一些詞語(yǔ)的含義。

      通過(guò)初讀,文中的主要人物:張?jiān)仯址Q(chēng)“張公”“詠”;寇準(zhǔn),又稱(chēng)“寇公”“準(zhǔn)”。

      文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語(yǔ)都按原文或原義寫(xiě)出。

      其余各詞語(yǔ)的意思,依次如下:

      “初”,即“當(dāng)初”,“在”原義不變;

      “聞”,“聽(tīng)說(shuō)”;“入相”,即進(jìn)入相府,譯為:“當(dāng)了宰相”;

      “謂”,“對(duì)……說(shuō)”;

      “其”,“他的”;

      “僚屬”,“同僚們”;

      “奇材”,同今義“奇材”;

      “惜”,“可惜”;

      “爾”,嘆詞:“及”,到,等到;

      “出陜”,出京外任陜西地方官;

      “適”,恰,正趕上;

      自,從;

      “罷還”,罷官還鄉(xiāng);

      “供帳”,供設(shè)帷帳;

      “為”,做;

      “去”,離去;

      “送之郊”,送他到市郊;

      “何以”,以何,用什么;

      “教”,教導(dǎo);

      “徐”,慢慢地;

      “莫諭其意”,不明白他的用意;

      “歸”,回到府中;

      “至”,到;

      “謂”,說(shuō)。

      進(jìn)行第二步、第三步,就是把這些詞語(yǔ)連接起來(lái),并加以通順。譯文如下:

      當(dāng)初,張?jiān)佋诔啥迹ㄗ鞴伲?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)被拜為宰相,(就)對(duì)他的同僚們說(shuō):“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材,(只)可惜學(xué)術(shù)方面(有些)不足啊。”等到寇準(zhǔn)出任陜西地方官,張?jiān)仯ㄒ玻┱帽涣T官?gòu)某啥歼鄉(xiāng),寇準(zhǔn)非常敬重地供設(shè)帷帳,并準(zhǔn)備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準(zhǔn)送他到市郊,問(wèn)道:“(先生)有什么話(huà)要教導(dǎo)寇準(zhǔn)嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》,(您)不可不讀啊。”寇準(zhǔn)并不明白他的用意,回來(lái)以后,拿出那《霍光傳》讀它,到“不學(xué)無(wú)術(shù)”一句,笑著說(shuō):“這是張公教導(dǎo)我啊。”

      在這一段譯文中,對(duì)原文的詞語(yǔ)含義適當(dāng)?shù)噩F(xiàn)代語(yǔ)義選擇,句內(nèi)、句間作了串連,有些省略成分作了補(bǔ)足。從而使語(yǔ)義暢達(dá),更符合作者的原義。這就是省略句的問(wèn)題。

      對(duì)于判斷句,要加“是”,如“寇公奇材”,可譯為“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材”。

      對(duì)于倒裝句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序來(lái)翻譯,如“何以教準(zhǔn)”句中“何以”就是“以何”,可譯為“用什么”。

      關(guān)于被動(dòng)句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣加“被”。如“聞準(zhǔn)入相”,這是意義上的被動(dòng),可譯為“寇準(zhǔn)被任命為宰相”。

      總之,文言語(yǔ)句、段的翻譯,需要理解語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系、語(yǔ)氣關(guān)系,弄清實(shí)詞含義、虛詞作用,發(fā)現(xiàn)詞類(lèi)活用和通假,正確處理一些凝固的結(jié)構(gòu)和文言句式。

      但是,所有這些解題的技巧,都是建立在掌握文言知識(shí),形成文言語(yǔ)感的基礎(chǔ)上的。因此,我們平時(shí)多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓(xùn)練了我們閱讀文言文的能力,又領(lǐng)略了祖國(guó)文化遺產(chǎn)的巨大魅力。

    【文言文翻譯妙法】相關(guān)文章:

    文言文翻譯有妙法04-11

    文言文翻譯妙法有哪些05-27

    語(yǔ)文文言文翻譯有妙法05-31

    文言文翻譯12-06

    守株待兔文言文翻譯03-17

    文言文句子翻譯03-25

    畫(huà)皮文言文翻譯03-25

    欲擒故縱文言文翻譯07-23

    文言文翻譯:觀(guān)潮03-27

    主站蜘蛛池模板: 久久综合噜噜激激的五月天| 亚洲国产精品成人无码区| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 久久国产成人午夜av影院| 性中国少妇熟妇xxxx农村| 乱码视频午夜在线观看| 后入内射国产一区二区| 精品亚洲aⅴ在线无码播放| 极品少妇无套内射视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2014| 在线高清免费不卡全码| 久久一日本道色综合久久| 综合色一色综合久久网| 老妇肥熟凸凹丰满刺激| 国产精自产拍久久久久久蜜| 日本亲子乱子伦xxxx50路| 国产精品国产三级国产av品爱网 | 亚洲成人高清av在线| 中文字幕在线亚洲精品| 国产高清国产精品国产专区 | 成人国产精品一区二区网站公司| 亚洲高清成人av电影网站| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男 | 精品人妻中文无码av在线| 未满十八勿入午夜免费网站| 人人摸人人搞人人透| 国产毛片不卡野外视频| 国偷自产一区二区三区在线视频| 国产又色又爽又刺激在线观看| 成年女人午夜性视频| 日本欧美大码a在线观看| 国产成 人 综合 亚洲奶水| 国产精品成人午夜福利| 色情一区二区三区免费看| 成年美女黄网站色奶头大全| 久久久久女教师免费一区| 天堂а√中文在线| 精品国产品香蕉在线| 久久久久女人精品毛片| 又黄又粗又爽免费观看| 免费高清特级毛片A片|