<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    《青蠅》原文、翻譯及賞析

    時間:2023-05-17 10:24:47 古籍 我要投稿

    《青蠅》原文、翻譯及賞析

    《青蠅》原文、翻譯及賞析1

      青蠅

      營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

      營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

      營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

      翻譯

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

      注釋

      青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

      營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

      止:停下。

      樊:籬笆。

      豈弟:同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

      讒言:挑撥離間的壞話。

      棘:酸棗樹。

      罔極:指行為不軌,沒有標準。

      交:都。

      亂:攪亂、破壞。

      榛:榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。

      構:播弄、陷害,指離間。

      鑒賞

      這是《小雅》中一首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

      首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

      其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的`關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

      所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。

      創作背景

      關于此詩所譴責的對象以及此詩的作者,歷代研究者的觀點有較大分歧。《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則詩中的“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》以為此篇乃刺幽王聽信褒姒讒言而廢后放子之作。則詩中的“讒人”當指褒姒。不過,這些說法都并非確鑿。

    《青蠅》原文、翻譯及賞析2

      青蠅

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

      營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

      營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

      譯文

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,把四方鄰國攪得紛亂不平。

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,弄得你我二人反目不親。

      注釋

      ⑴營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

      ⑵止:停下。樊:籬笆。

      ⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。

      ⑷讒言:挑撥離間的壞話。

      ⑸棘:酸棗樹。

      ⑹罔極:沒有標準。

      ⑺交:都。亂:攪亂、破壞。

      ⑻榛:榛樹,一種灌木。

      ⑼構:播弄、陷害。

      鑒賞

      首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”、“棘”、“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

      其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的'第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

      所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。正因為此,后來“青蠅”就成了讒言或進讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點,白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術生命力之強。

      那么,問題是:詩中所譴責的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人。’‘恭子離居。’夫幽王聽讒,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構我二人’,謂王與母后也。‘讒人罔極,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也。”以為此篇乃刺幽王聽信讒言而廢后放子之作。則“讒人”當指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛武公所作,……愚案:衛武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛武公。不過,這些說法并非確鑿,姑且錄之存參。

    【《青蠅》原文、翻譯及賞析】相關文章:

    《青蠅》原文翻譯及賞析08-24

    青蠅原文翻譯及賞析04-07

    青蠅原文翻譯及賞析07-24

    青蠅_詩原文賞析及翻譯08-03

    青蠅原文翻譯及賞析2篇02-13

    青蠅原文翻譯及賞析(2篇)03-05

    青蠅原文及賞析08-16

    青蠅原文及賞析02-19

    青蠅原文翻譯及賞析通用2篇03-26

    主站蜘蛛池模板: 国产免费网站看v片在线观看| 中文字幕无码乱码人妻系列蜜桃| 亚洲精品久久久久玩吗| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航 | 巨人精品福利官方导航| 巨爆乳中文字幕爆乳区| 中出内射颜射骚妇| 国产精品无码素人福利不卡| 国产精品自拍中文字幕| 国产性色的免费视频网站| 国产午夜成人无码免费看| 亚洲午夜无码久久久久软件| 国产女人天天春夜夜春| 亚洲国产欧美人成| 少妇爽到呻吟的视频| 香蕉av777xxx色综合一区| 男女做爰猛烈吃奶啪啪喷水网站| 亚洲熟妇久久国产精品| 好深好湿好硬顶到了好爽| 国产高清色高清在线观看| 他用舌头给我高潮喷水在线| 成人白浆超碰人人人人| 777奇米四色成人影视色区 | 亚洲国产福利成人一区二区| 亚洲最大综合久久网成人| 国产成人片无码视频| 免费人成视频在线观看不卡| 国产精品国产精品国产专区不卡| 欧美日韩精品一区二区在线播放| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 久女女热精品视频在线观看| 久青草国产97香蕉在线影院| 久久综合色天天久久综合图片 | 国产麻豆成人传媒免费观看| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 人妻日韩人妻中文字幕| 成在线人视频免费视频| 久久综合色另类小说| 成人午夜精品无码一区二区三区| 欧洲精品码一区二区三区| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡软件|