- 塞上原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《塞上》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 《塞上》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
塞上原文、翻譯、賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編精心整理的塞上原文、翻譯、賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
一、《塞上》柳開(kāi)
鳴骹直上一千尺⑴,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。
碧眼胡兒三百騎⑵,盡提金勒向云看⑶。
作品注釋
⑴鳴骹(xiāo):同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱“嚆矢”。
⑵騎:騎兵,這里指騎在馬上的人。
⑶提:提收、提控,這里指拉緊馬的韁繩。金勒:金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。
作品譯文
響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。數(shù)百個(gè)有著碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提著帶金勒向云端看去。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)北宋初年,當(dāng)時(shí)國(guó)家統(tǒng)一不久,國(guó)力漸長(zhǎng),主要對(duì)抗勢(shì)力便是北方少數(shù)民族契丹等,作者當(dāng)時(shí)懷著報(bào)效國(guó)家之志,創(chuàng)作此詩(shī)。
作品鑒賞
《塞上》詩(shī)主要描寫剽悍的北方少數(shù)民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數(shù)百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠(yuǎn)望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀感情。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人先用“鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干”兩句來(lái)描寫一枝飛箭風(fēng)馳電掣地刺入高空。《漢書(shū)·匈奴傳上》:“冒頓乃作鳴鏑。”可知響箭是北方少數(shù)民族習(xí)用的武器,“直上”,表現(xiàn)箭射出后的銳不可當(dāng)之勢(shì)。“一千尺”,寫箭的射程之遠(yuǎn)。“天靜無(wú)風(fēng)”,不單寫出了草原上空的清明寧謐,也寫出了“天似穹廬,籠蓋四野”的寥廓無(wú)邊。因而那飛箭的呼嘯之聲就掠過(guò)大地,響徹云霄,傳送得更加清晰、更加嘹亮、更加遙遠(yuǎn)——“聲更干”。云氣潮澀,回音必滯,器物浸潤(rùn),發(fā)音必沉;于是詩(shī)人以表現(xiàn)燥性的“干”,來(lái)形容箭聲的輕脆、尖厲,可謂一字傳神。劉克莊《黃蘗詩(shī)》說(shuō)“疏林霜下葉聲干”(《后村大全集》卷五),聯(lián)系落葉的飄然而下的形態(tài),“干”字就用得不是地方,倒不如“蕭蕭”二字能曲盡其妙。與劉克莊同時(shí)略早的徐璣在其《曉》詩(shī)中說(shuō)“猶干竹葉聲”(《二薇亭集》),以“干”狀風(fēng)竹之颯颯作響,亦不盡妥帖。惟獨(dú)形容“天靜無(wú)風(fēng)”中“鳴骹”之聲用“干”為逼肖。這里,詩(shī)人扣著“鳴骹”繪影繪聲:上句“直上一千尺”,屬于視覺(jué)感受,側(cè)重寫高,箭身一點(diǎn),箭影如線;下句“無(wú)風(fēng)聲更干”,屬于聽(tīng)覺(jué)感受,側(cè)重寫遠(yuǎn),箭聲震蕩于曠野之上,而這曠野之上的天幕,又恰為箭身、箭影的深色點(diǎn)、線提供了面的淺色背景,點(diǎn)、線、面相互結(jié)合而成天然精巧的構(gòu)圖。
寫了天上的“鳴骹”之后,詩(shī)人緊接著寫地下仰看“鳴骹”的人,這就是詩(shī)的后兩句:“碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。”“碧眼”在這里既突出了北方某些少數(shù)民族的生理特征,又切合此時(shí)抬頭望箭的規(guī)定場(chǎng)景,還因?yàn)檠劬ψ鳛樾撵`的窗戶,人物的內(nèi)在情感與外在風(fēng)采,都可以通過(guò)它來(lái)集中體現(xiàn),所謂“傳神寫照,正在阿堵(這個(gè),指眼珠)中”(東晉畫(huà)家顧愷之語(yǔ))。王安石的《明妃曲》詩(shī)說(shuō)“明妃初嫁與胡兒”(《王文公文集》卷四十),歐陽(yáng)修的和詩(shī)也說(shuō)“維將漢女嫁胡兒”(《歐陽(yáng)文忠公文集》卷八《明妃曲和王介甫作》),都以“胡兒”稱外族年輕人。而在柳開(kāi)詩(shī)中則更包含著親切的語(yǔ)調(diào)。“碧眼胡兒三百騎”,描繪一隊(duì)少數(shù)民族的年輕驍騎,句中雖只排列名詞,實(shí)是以靜寫動(dòng),使人想像那眉宇間流露著威武氣概的草原漢子們揚(yáng)鞭躍馬、奔逐追馳的熱烈場(chǎng)面。“盡提金勒向云著”,則又以動(dòng)寫靜:拉緊了馬韁,抬起了望眼,一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作霎時(shí)聚落在全體騎手的屏氣凝視中;正見(jiàn)喧騰,忽歸沉靜,“向云看”的“三百騎”深深被“直上一千尺”的“鳴骹”所吸引,全神貫注、目不轉(zhuǎn)睛,宛如戲曲舞臺(tái)上的角色亮相,具有一種雕塑型的美。唐人李益有一首題為《從軍北征》的邊塞詩(shī):“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹《行路難》。磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看。”這末二句,寫“征人”因聞笛思鄉(xiāng)始翹首望月,情原非由所“看”之“月”引起,“月”僅作為鄉(xiāng)心之寄托,故而茫然“回首”,格調(diào)低沉、色彩灰暗,且無(wú)雕塑型的美。對(duì)照起來(lái),柳開(kāi)詩(shī)可謂青出于藍(lán)了。因?yàn)槭且皇捉^句,字?jǐn)?shù)有限,詩(shī)中就難以面面俱到地展開(kāi)一個(gè)全過(guò)程。詩(shī)人恰能利用短小篇幅,舍棄次要情節(jié),捕捉最為精彩動(dòng)人的意象,將北方少數(shù)民族的剽悍性格與尚武精神表現(xiàn)得淋漓盡致,不愧為宋代邊塞詩(shī)的“壓卷”之作。
柳開(kāi)生活在北宋初年,宋詩(shī)尚未形成鋪陳直述,以議論說(shuō)理見(jiàn)著的特色。同樣的內(nèi)容,在歐陽(yáng)修詩(shī)里卻是“胡人以鞍馬為家,射獵為俗,泉甘草美無(wú)常處,鳥(niǎo)驚獸駭爭(zhēng)馳逐”(《明妃曲和王介甫作》)的質(zhì)直表現(xiàn)。后來(lái)蘇轍出使遼國(guó)時(shí),在《虜帳》詩(shī)中也是“舂糧煮雪安得飽,擊兔射鹿夸強(qiáng)雄”,“釣魚(yú)射鵝滄海東”,“彎弓射獵本天性”(《欒城集》卷十六)的夾敘夾議。比較起來(lái),柳開(kāi)此詩(shī)猶有唐人風(fēng)韻,空靈蘊(yùn)藉,情辭豐腴。在以意趣氣骨、拗折瘦勁取勝的宋詩(shī)中,也應(yīng)算是別具一格的了。而柳開(kāi)曾經(jīng)“部送軍糧至涿州”,“使河北”,“知代州”,又“徙忻州刺史”,并且“善射”、“倜儻重義”(《宋史·柳開(kāi)傳》),則又表明《塞上》詩(shī)寫得如此成功,乃是與詩(shī)人身歷其境,具有實(shí)際生活體驗(yàn)緊密相關(guān)的。
作者簡(jiǎn)介
柳開(kāi)(947~1000),字仲涂,號(hào)東郊野夫、補(bǔ)亡先生。大名(屬河北)人。973年(開(kāi)寶六年)進(jìn)士。初為宋州司寇參軍。太平興國(guó)中擢右贊善大夫,知常州、潤(rùn)州,拜監(jiān)察御史、殿中侍御史。985年(雍熙二年),因與監(jiān)軍爭(zhēng)斗,被貶為上蔡縣令,后復(fù)原職。又知全州、桂州等地,徙滄州道病死。
柳開(kāi)是宋代古文運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)。他提倡復(fù)古,反對(duì)五代頹靡的文風(fēng),他提倡一種“古其理,高其意,隨言短長(zhǎng),應(yīng)變作制,同古人之行事”的古文;自稱“師孔子而友孟軻,齊揚(yáng)雄而肩韓愈”(《上符興州書(shū)》)。
二、《塞上》高適
東出盧龍塞,浩然客思孤。
亭堠列萬(wàn)里,漢兵猶備胡。
邊塵漲北溟,虜騎正南驅(qū)。
轉(zhuǎn)斗豈長(zhǎng)策,和親非遠(yuǎn)圖。
惟昔李將軍,按節(jié)出皇都。
總?cè)謷叽竽粦?zhàn)擒單于。
常懷感激心,愿效縱橫謨。
倚劍欲誰(shuí)語(yǔ),關(guān)河空郁紆。
注釋
1.塞上:樂(lè)曲名,出自漢橫吹曲辭。
2.盧龍塞:盧龍塞(今喜峰口)位于遷西縣與寬城滿族自治縣接壤處,是燕山山脈東段的隘口。[8]
3.亭堠(hòu):駐兵瞭望敵情的土堡。
4.漲:《文苑英華》作“滿”。北溟:古人想象中北方極遠(yuǎn)的大海。《莊子·逍遙游》:“北溟有魚(yú),其名為鯤。”此泛指北部邊疆。
5.虜騎:敵人的騎兵。
6.轉(zhuǎn)斗:即轉(zhuǎn)戰(zhàn),連續(xù)在不同地區(qū)作戰(zhàn),指久戰(zhàn)不決。
7.李將軍:李將軍有二,一為戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)大將李牧,屢敗匈奴,北境無(wú)虞。另指漢代名將李廣,亦屢敗匈奴,匈奴呼之為“飛將軍”。二人均為古代良將。此李將軍當(dāng)指李廣。
8. 按節(jié):從容按轡。《漢書(shū)·司馬相如傳》載《子虛賦》:“案節(jié)未舒。”顏師古注:“案節(jié)猶彌節(jié)也。”王逸注《離騷》“吾令羲和彌節(jié)兮”云:“弭,按也;按節(jié),徐步也。”皇都:京城。
9.總?cè)郑航y(tǒng)率軍隊(duì)。
10.效:獻(xiàn)出。縱橫謨:指縱橫之術(shù),合縱連橫的簡(jiǎn)稱,為戰(zhàn)國(guó)時(shí)策士們游說(shuō)諸侯的政治主張和方法,包括在政治上、外交上使用分化和爭(zhēng)取的手段等。
11. 郁紆(yū):幽深曲折。此處一語(yǔ)雙關(guān),既指山河郁曲之勢(shì),亦指心緒郁結(jié)難申。
譯文
我向東走出了盧龍塞,不免心事浩茫感到孤單。
亭堠排列萬(wàn)里遠(yuǎn),大唐的士兵仍在防胡備戰(zhàn)。
戰(zhàn)爭(zhēng)的煙塵彌漫著北海,敵人的騎兵正在向南馳驅(qū)。
輾轉(zhuǎn)久戰(zhàn)豈是最好的計(jì)策,和親通好也不是長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀圖。
還是李廣將軍令人懷念,他防守這里有如閑庭信步。
他總管軍務(wù)橫掃大漠,一戰(zhàn)便擒獲了匈奴的單于。
我也常懷著對(duì)朝廷的感服之心,很想為邊防獻(xiàn)出計(jì)謀。
可是我人微言輕,撫著寶劍向誰(shuí)訴說(shuō),空望著關(guān)塞河流盤屈迂回?zé)o盡頭。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫于唐玄宗開(kāi)元十九年(731年)冬,是作者28歲時(shí)出盧龍塞時(shí)寫的。唐玄宗開(kāi)元十八年(730年)五月,契丹大臣可突干殺其王,率國(guó)人并脅奚眾背離唐王朝,降附突厥。唐于是在關(guān)內(nèi)、河內(nèi)、河南、河北分道征兵,興師出擊。時(shí)高適正“混跡漁樵”、失意落魄,前往東北邊塞,希望通過(guò)立功邊塞,進(jìn)入仕途,實(shí)現(xiàn)他經(jīng)世濟(jì)民的宏偉抱負(fù)。這首詩(shī)就是寫于他北游期間。[3]
賞析
此題和《塞下曲》,是由樂(lè)府《橫吹曲辭·漢橫吹曲》“出塞”、“入塞”舊題衍化而來(lái)。內(nèi)容多寫與邊塞戰(zhàn)事有關(guān)的生活及感情。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人反對(duì)“轉(zhuǎn)斗”、“和親”的政治主張,以及要求根除邊患、安定邊疆的強(qiáng)烈愿望,并抒發(fā)了自己徒有壯志、無(wú)從獻(xiàn)策的深沉悲慨。
全詩(shī)十六句,可分為兩段,每段八句。前段抒寫作者對(duì)邊庭時(shí)局、政策的深沉擔(dān)憂。開(kāi)篇兩句寫作者出塞的憂思。作者往東通過(guò)盧龍塞,達(dá)到塞外邊地時(shí),內(nèi)心不由產(chǎn)生深深的孤寂。接下來(lái)作者具體寫他的深慮。后二句寫敵方的情形。敵人正騎著馬,氣勢(shì)洶洶地朝南方飛奔而來(lái),揚(yáng)起的飛塵彌漫了整個(gè)北海。“南驅(qū)”二字突出了敵方的強(qiáng)悍和侵犯性。“邊塵”句顯示其來(lái)勢(shì)兇猛。寫出了敵軍在戰(zhàn)事上所處的,主動(dòng)進(jìn)攻的有利位置。作者通過(guò)對(duì)邊庭政策的,直接評(píng)議,指出時(shí)政的弊端,同時(shí)也婉轉(zhuǎn)地表達(dá)了作者在軍事上的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)以及憂國(guó)憂時(shí)的情懷。
以上主要寫作者的憂邊之情。接下八句,則抒寫詩(shī)人對(duì)李將軍的懷念之情和自己壯志難酬的感慨。“惟昔李將軍,按節(jié)出皇都。”說(shuō)李廣曾受命統(tǒng)軍于此。“總?cè)謷叽竽粦?zhàn)擒單于。”這兩句是說(shuō)李廣主持邊庭時(shí),采用橫掃大漠的全面進(jìn)攻,短時(shí)間內(nèi)便使匈奴全面崩潰。同時(shí)也曲折地表達(dá)了詩(shī)人對(duì)邊庭時(shí)政的主張,即應(yīng)出戰(zhàn)主動(dòng)迅速,速戰(zhàn)速?zèng)Q,給敵人以沉重打擊,不應(yīng)被動(dòng)輾轉(zhuǎn)久戰(zhàn)。最后四句抒寫作者心中的感慨。“常懷”二句寫作者緬懷李將軍后的滿懷激情。二句意為我因此而心中常常滿懷感動(dòng)奮發(fā)之情,很想為國(guó)家貢獻(xiàn)自己的雄才大略。然而作者一回到舉目“無(wú)知己”的現(xiàn)實(shí)中,不禁滿腔熱血、激情頓時(shí)化為長(zhǎng)長(zhǎng)的悲嘆。他說(shuō)“倚劍欲誰(shuí)語(yǔ),關(guān)河空郁紆”,“郁紆”,心中郁結(jié)不伸的樣子,意為自己滿懷雄才大略,無(wú)處陳述,壯志不得施展,面對(duì)山河空有一腔悵恨。
這首詩(shī)主要抒發(fā)作者欲立功邊塞的壯懷,以及壯志不得施展的悲慨。從中可以看到作者的邊塞詩(shī)從一開(kāi)始就具有關(guān)注現(xiàn)實(shí)、反映現(xiàn)實(shí)的特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
高適,唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來(lái)客游河西,先為哥舒翰書(shū)記,后歷任任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩(shī)以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢(shì)奔放。邊塞詩(shī)與岑參齊名,并稱“高岑”,風(fēng)格也大略相近。有《高常侍集》。
三、《塞上》譚用之
秋風(fēng)漢北雁飛天,單騎那堪繞賀蘭。
磧暗更無(wú)巖樹(shù)影,地平時(shí)有野燒瘢。
貂披寒色和衣冷,劍佩胡霜隔匣寒。
早晚橫戈似飛尉,擁旄深入異田單。
缽略城邊日欲西,游人卻憶舊山歸。
牛關(guān)集水煙黏步,雕鶚盤空雪滿圍。
獵騎靜逢邊氣薄,戍樓寒對(duì)暮煙微。
橫行總是男兒事,早晚重來(lái)似漢飛。
詞語(yǔ)注釋
塞上:邊境地區(qū)。亦泛指北方長(zhǎng)城內(nèi)外。
單騎:一人一馬;獨(dú)自騎馬。《后漢書(shū)·袁紹傳》:“值廢立之際,忠義奮發(fā),單騎出奔。” 宋秦觀《郭子儀單騎見(jiàn)虜賦》:“何單騎以見(jiàn)虜,蓋臨戎而示情。”錢基博《吳祿貞傳》:“祿貞單騎抵延吉,計(jì)軍實(shí)而申儆之。”
瘢:瘡痕,疤瘌,斑點(diǎn)。
橫戈:把戈橫拿著。多指作戰(zhàn)。唐杜甫《別唐十五誡因寄禮部賈侍郎》詩(shī):“胡星墜燕地,漢將仍橫戈。”《舊唐書(shū)·馬璘傳》:“璘獨(dú)率所部橫戈而出入賊陣者數(shù)四,賊因披靡潰去。” 明劉基《辛卯仲冬雨中作》詩(shī)之二:“中原豺虎正橫戈,天寒風(fēng)急奈爾何?”魯一同《重有感》詩(shī):“清酒黃龍約屢訛,珠江瘴海日橫戈。”
擁旄:持旄。借指統(tǒng)率軍隊(duì)。《文選·丘遲》:“朱輪華轂,擁旄萬(wàn)里,何其壯也。”李善注:“班固《涿邪山祝文》:‘杖節(jié)擁旄,征人伐鼓。’” 南朝 梁虞羲《詠霍將軍北伐》:“擁旄為漢將,汗馬出長(zhǎng)城。”唐駱賓王《從軍中行路難》詩(shī):“將軍擁旄宣廟略,戰(zhàn)士橫行靜夷落。” 清昭梿《嘯亭續(xù)錄·明春二公論戰(zhàn)》:“春將軍寧亦世代擁旄者,言對(duì)敵如角觝然,覺(jué)稍勢(shì)異,即放手再與之撲,不然必顛仆矣。”
戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。南朝 梁元帝《登堤望水》詩(shī):“旅泊依村樹(shù),江槎擁戍樓。”唐許渾《金陵懷古》詩(shī):“《玉樹(shù)》歌殘王氣終,景陽(yáng)兵合戍樓空。”明尹耕《紫荊關(guān)》詩(shī):“斥堠直通沙磧外,戍樓高并朔云平。” 清吳偉業(yè)《送紀(jì)伯紫往太原》詩(shī):“相依劉越石,清嘯戍樓中。”
作者簡(jiǎn)介
譚用之(約公元九三二年前后在世),里居及生卒年均不詳,約后唐明宗長(zhǎng)興中前后在世。善為詩(shī)而官不達(dá)。著有詩(shī)集一卷,《新唐書(shū)·藝文志》傳于世。
四、《塞上》
塞門關(guān)外日光微,角怨單于雁駐飛。
沖水路從冰解斷,逾城人到月明歸。
燕山臘雪銷金甲,秦苑秋風(fēng)脆錦衣。
欲吊昭君倍惆悵,漢家甥舅竟相違。
注釋
塞門:邊關(guān)。《文選·顏延之》:“簡(jiǎn)偉塞門,獻(xiàn)狀絳闕。旦刷幽燕,晝秣荊越。”李善注:“塞,紫塞也。有關(guān),故曰門。”宋曾鞏《邊將》詩(shī):“汛掃沙磧無(wú)纖埃,塞門千里常夜開(kāi)。”明李夢(mèng)陽(yáng)《送李中丞赴鎮(zhèn)》詩(shī):“塞門蕭蕭風(fēng)馬鳴,長(zhǎng)城雪殘春草生。”
單于:漢時(shí)匈奴君長(zhǎng)的稱號(hào)。《史記·匈奴列傳》:“匈奴單于曰頭曼。”裴駰集解:“單于者,廣大之貌,言其象天單于然。”漢焦贛《易林·屯之無(wú)妄》:“左衽為長(zhǎng),國(guó)號(hào)匈奴,主君旄頭,立尊單于。”
臘雪:冬至后立春前下的雪。唐劉禹錫《送陸侍御歸淮南使府》詩(shī):“泰山呈臘雪,隋柳布新年。”宋歐陽(yáng)修《蝶戀花》詞:“嘗愛(ài)西湖春色早,臘雪方銷,已見(jiàn)桃開(kāi)小。”明李時(shí)珍《本草綱目·水一·臘雪》:“冬至后第三戌為臘,臘前三雪,大宜菜麥,又殺蟲(chóng)蝗。臘雪密封陰處,數(shù)十年亦不壞。”
秦苑:古秦國(guó)宮苑。唐許渾《咸陽(yáng)城東樓》詩(shī):“鳥(niǎo)下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。”唐溫庭筠《自有扈至京師已后朱櫻之期》詩(shī):“秦苑飛禽諳熟早,杜陵游客恨來(lái)遲。”
作者簡(jiǎn)介
黃滔(840~911年),字文江,莆田城內(nèi)前埭(今荔城區(qū)東里巷)人,晚唐五代著名的文學(xué)家,被譽(yù)為“閩中文章初祖”。《四庫(kù)全書(shū)》收《黃御史集》10卷,附錄1卷。黃滔出身貧寒,志向遠(yuǎn)大。青少年時(shí)代在家鄉(xiāng)的東峰書(shū)堂(今廣化寺旁)苦學(xué),唐咸通十三年(872)北上長(zhǎng)安求取功名,由于無(wú)人引薦屢試不第,直到唐乾寧二年(895)才考中進(jìn)士。其時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù),政局動(dòng)蕩,朝廷無(wú)暇授官,及至唐光化二年(899),黃滔才被授予“四門博士”的閑職。
【塞上原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
《塞上》原文及翻譯賞析06-04
《塞上》原文及翻譯賞析01-31
《塞上》原文及翻譯賞析05-07
塞上原文翻譯及賞析02-26
塞上原文翻譯及賞析07-04
《塞上曲》原文翻譯及賞析03-15
塞上原文翻譯及賞析03-17
《塞上》原文及翻譯賞析【精華】06-04
《使至塞上》原文及翻譯賞析09-29
《使至塞上》原文、翻譯及賞析09-28