<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    贈花卿原文翻譯及賞析

    時間:2023-12-18 18:47:43 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    贈花卿原文翻譯及賞析

    贈花卿原文翻譯及賞析1

      原文:

      錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

      此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

      注釋:

      (1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。

      (2)錦城:即錦官城,此指成都

      (3)絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。

      (4)紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。

      (5)天上:雙關(guān)語,虛指天宮,實指皇宮。

      (6)幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。

      翻譯:

      錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,

      一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。

      這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,

      人間里哪能聽見幾回?

      賞析:

      這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;而楊慎《升庵詩話》卻說:“花卿在蜀頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。”沈德潛《說詩晬語》也說:“詩貴牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲于天上。”他們的說法是較為可取的。

      在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴(yán)格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據(jù)《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。

      花卿,名敬定,是成都尹崔光遠的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈詩予以委婉的諷刺。

      耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。“錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。“半入江風(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的`樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍天白云間。這兩句詩,使讀者真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。

      樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。”天上的仙樂,人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶嵪嗌瑢非拿烂钯澴u到了極度。

      然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會極常用的雙關(guān)語。說樂曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來了。

      宋人張?zhí)煊X曾論詩文的諷刺說:“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。”(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。正如楊倫所評:“似諛?biāo)浦S,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(biāo)(王昌齡)、供奉(李白)。”(《好銓》)

    贈花卿原文翻譯及賞析2

      唐代:杜甫

      錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

      此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

      譯文及注釋

      譯文錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽見幾回?注釋(1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。(2)錦城:即錦官城,此指成都(3)絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。(4)紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。(5)天上:雙關(guān)語,虛指天宮,實指皇宮。(6)幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。...

      譯文及注釋

      佚名

      譯文

      錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。

      這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽見幾回?

      注釋

      (1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。

      (2)錦城:即錦官城,此指成都

      (3)絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。

      (4)紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。

      (5)天上:雙關(guān)語,虛指天宮,實指皇宮。

      (6)幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。▲

      參考資料:

      1、 蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學(xué)出版社,1998:165-166

      2、 崔閩 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:531-532

      鑒賞

      這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。“錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸...

      顯示全部

      鑒賞

      佚名

      這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。

      說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。“錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的'樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。“半入江風(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍天白云間。這兩句詩,使讀者真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。

      樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。”天上的仙樂,人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。

      全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶嵪嗌瑢非拿烂钯澴u到了極度。

      然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會極常用的雙關(guān)語。說樂曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來了。

      宋人張?zhí)煊X曾論詩文的諷刺說:“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。”(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。▲

      參考資料:

      1、 崔閩 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:531-532

      創(chuàng)作背景

      此詩約作于唐肅宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴(yán)格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據(jù)《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違...

      顯示全部

      創(chuàng)作背景

      佚名

      此詩約作于唐肅宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。

      在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴(yán)格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據(jù)《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。▲

      參考資料:

      1、 崔閩 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:531-532

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      七步詩

      兩漢:曹植

      煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

      本是同根生,相煎何太急?(版本一)

      煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽 一作:豉)

      萁在釜下燃,豆在釜中泣。

      本自同根生,相煎何太急?(版本二)

    【贈花卿原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《贈花卿》的詩意04-30

    獄中贈鄒容原文翻譯賞析12-17

    贈程處士原文翻譯及賞析12-17

    《解語花·上元》原文翻譯賞析12-17

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析12-17

    贈從弟原文及賞析12-18

    墨梅原文翻譯及賞析12-17

    落花原文翻譯及賞析12-17

    社日原文翻譯及賞析12-17

    佳人原文翻譯賞析12-17

    主站蜘蛛池模板: 欧美丰满熟妇xxxx性| 中国少妇xxxx做受| 天天综合网在线观看视频| 欧美成人免费va影院高清| 九九久久精品国产免费看小说 | 国产精品久线在线观看| 亚洲成vr人片在线观看天堂无码| 国产亚洲精品久久久久四川人| 大陆熟妇丰满多毛xxxx| 国99久9在线 | 免费| 亚洲精品尤物av在线观看不卡| 小13箩利洗澡无码免费视频| 亚洲一区二区三区波多野结衣| 久久精品国产精品亚洲蜜月| 亚洲欧美综合在线天堂| 欧美xxxx黑人又粗又大| 777yyy亚洲精品久久久| 天天综合亚洲色在线精品| 国产亚洲精品久久午夜玫瑰园| 狼友网精品视频在线观看| 国产精品久久精品国产| 免费1级a做爰片在线观看| 麻豆国产在线精品国偷产拍| 中文字幕精品亚洲二区| 国产精品成人无码久久久| 夜夜国产亚洲视频香蕉| 亚洲精品日韩中文字幕| 老女老肥熟国产在线视频| 欧美亚洲日本国产其他| 国产综合视频一区二区三区| 精品无码久久久久久尤物| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 亚洲美女做爰av人体图片 | 日本少妇自慰免费完整版| 无套无码孕妇啪啪| 天天躁日日摸久久久精品| 国产自国产自愉自愉免费24区| 人妻大战黑人白浆狂泄| 国产破外女出血视频| 隔壁老王国产在线精品| 九九久久精品国产波多野结衣|