<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    秋閨思原文翻譯及賞析

    時間:2023-12-17 17:47:43 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    秋閨思二首原文翻譯及賞析

    秋閨思二首原文翻譯及賞析1

      碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

      夢里分明見關塞,不知何路向金微。

      秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

      欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

      古詩簡介

      《秋閨思二首》是唐代文學家張仲素的組詩作品。這組詩都是抒發思婦情懷的。第一首詩,詩人以深情而洗練的筆墨,表現了閨中思婦的幽怨;第二首詩,詩人用委婉的筆法,寫出了思婦的憂慮和怨嗟。兩首詩都寫得回環曲折,深婉動人。

      翻譯/譯文

      斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

      在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

      秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

      注釋

      (1)藹:古同“靄”,云氣。

      (2)寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。

      (3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

      (4)征衣:出征將士之衣。

      (5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

      (6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。據《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。

      賞析/鑒賞

      初、盛唐時,國力強盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關動亂不寧的影子。

      從風格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長。象這二首中,“夢里”句是一折,“不知”,又是一折,如此回環曲折,方將思婦的心情極細致地表達出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉,便加深了主題,豐富了內涵。

      第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的.夢境,乃倒裝寫法。

      她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

      剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

      詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

      第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

      用字特點

      二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

      如用一“藹”字,表現月光深暗,創造氛圍。

      如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

    秋閨思二首原文翻譯及賞析2

      原文:

      秋閨思二首

      [唐代]張仲素

      碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

      夢里分明見關塞,不知何路向金微。

      秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

      欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

      譯文及注釋:

      譯文

      斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

      在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

      秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

      注釋

      藹:古同“靄”,云氣。

      寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的`斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

      金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

      征衣:出征將士之衣。

      鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

      居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

      賞析:

      第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

      她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻分比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

      剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

      詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

      第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜分云,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

      用字特點

      二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

      如用一“藹”字,表現月光深暗,創造氛圍。

      如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

    【秋閨思原文翻譯及賞析】相關文章:

    涼思原文翻譯及賞析12-17

    思帝鄉·春日游原文翻譯及賞析12-17

    春思的原文及賞析11-14

    墨梅原文翻譯及賞析12-17

    落花原文翻譯及賞析12-17

    社日原文翻譯及賞析12-17

    佳人原文翻譯賞析12-17

    野菊原文翻譯及賞析12-17

    所見原文翻譯及賞析12-17

    主站蜘蛛池模板: 99久久国产综合精品麻豆| 99久久国产综合精品1| 中文字幕日韩人妻一区| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 亚洲va中文在线播放免费| 欧美激情一区二区三区成人 | 男女性高爱潮免费网站| 性猛交ⅹxxx富婆视频| 在线a视频网站| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 少妇和邻居做不戴套视频| 中文字幕在线亚洲日韩6页 | 精品无码一区二区三区在线| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 强奷漂亮少妇高潮伦理| 成人片黄网站a毛片免费观看| 在线亚洲视频网站www色| 国产精品久久久久影院老司 | 日本天天日噜噜噜| 国产麻豆剧果冻传媒一区| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 一本大道东京热无码aⅴ| 国产人妻一区二区三区久| 人妻日韩精品中文字幕| 免费人成视频在线观看不卡| 一本一久本久a久久精品综合| 国产精品无码a∨精品| 无码av波多野结衣| 波多野结衣网站| 国产免费一区二区三区在线观看 | 欧美成人VA免费大片视频| 日本熟妇XXXX潮喷视频| 免费午夜理论不卡| 少妇张开双腿自慰流白奖| 亚洲欧美日韩精品色xxx| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 少妇人妻偷人精品系列| 中文字幕在线精品国产| 国产成人一区二区不卡| 亚洲国产精品线路久久|