<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    《送方外上人》翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-07-31 09:58:59 古籍 我要投稿

    《送方外上人》翻譯及賞析

    《送方外上人》翻譯及賞析1

      送方外上人

      作者:劉長卿

      原文:

      孤云將野鶴,豈向人間住。

      莫買沃洲山,時(shí)人已知處。

      翻譯:

      譯文孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。

      韻譯你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?要?dú)w隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

      注釋上人:對僧人的敬稱。孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地。時(shí)人:指時(shí)俗之人。將:伴隨。

      賞析:

      詩人送僧人歸山,兩個(gè)人的`關(guān)系親密嗎?言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風(fēng)趣詼諧,意蘊(yùn)深厚,妙趣橫生。

      這是一首送行詩。詩中的上人,即[2],以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時(shí)人所熟知,應(yīng)另尋福地。

    《送方外上人》翻譯及賞析2

      《送方外上人》

      唐:劉長卿

      孤云將野鶴,豈向人間住。

      莫買沃洲山,時(shí)人已知處。

      【前言】

      《送方外上人》是唐代詩人劉長卿的五言絕句,是《全唐詩》的第147卷第18首。前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味,理應(yīng)不失孤云野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。

      此詩寫得妙趣橫生、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的境界,向往隱居深山之中,規(guī)勸方外上人“莫買沃洲山”,表現(xiàn)出詩人規(guī)勸方外上人領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí),亦體現(xiàn)出詩人與方外上人之間的真摯友誼。

      【注釋】

      上人:對僧人的敬稱。

      “孤云”句:張祜在《寄靈澈詩》中有“獨(dú)樹月中鶴,孤舟云外人”句,與此用意正相同。將:和,共。

      沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養(yǎng)馬處,有放鶴峰,養(yǎng)馬坡,道家列為第十二洞天福地。

      【翻譯】

      野鶴駕著孤云高飛天空,豈肯在人間居住?你不必到著名的沃洲山福地,那可是人們最熟悉的去處。

      【鑒賞】

      這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。被送者不是塵世俗人,詩中也沒有送別一般塵世俗人的“黯然魂銷”的悵別之情,而頗多調(diào)侃,兼有嘲諷之意。

      前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味。“云”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世怎能留得住呢?因此詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應(yīng)去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應(yīng)祝賀,不該作兒女之態(tài),像俗人那樣依依不舍,甚至帳惘無極。

      三、四句是對上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的'名勝去沽名釣譽(yù)。不少僧人愛住名山寶剎,實(shí)際上并不是為了修行,而是為了揚(yáng)名,然后接近權(quán)貴,以求聞達(dá)于皇帝,達(dá)到加宮進(jìn)爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃洲山”,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會(huì)影響修行,會(huì)成為走“終南捷徑”的人。這后兩句與裴迪《送崔九》的后兩句:“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里”是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關(guān)系親密,可以直接規(guī)勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”

      觀此詩作,寫得妙趣橫生、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的境界,向往隱居深山之中,卻規(guī)勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”,表現(xiàn)出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí),失孤云野鶴般脫俗的品性。

    《送方外上人》翻譯及賞析3

      送方外上人 / 送上人

      孤云將野鶴,豈向人間住。

      莫買沃洲山,時(shí)人已知處。

      賞析

      這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味,理應(yīng)不失孤云野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。這首詩語言妙趣橫生,閑散淡遠(yuǎn),構(gòu)思精巧。

      “孤云將野鶴,豈向人間住。”以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味。“云”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應(yīng)去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應(yīng)祝賀,不該作兒女之態(tài),像俗人那樣依依不舍,甚至帳惘無極。

      “莫買沃洲山,時(shí)人已知處。”是對上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。不少僧人愛住名山寶剎,實(shí)際上并不是為了修行,而是為了揚(yáng)名,然后接近權(quán)貴,以求聞達(dá)于皇帝,達(dá)到加宮進(jìn)爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃洲山”,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會(huì)影響修行,會(huì)成為走“終南捷徑”的人。這后兩句與裴迪《送崔九》的后兩句:“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里”是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關(guān)系親密,可以直接規(guī)勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”

      觀此詩作,寫得妙趣橫生、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的'境界,向往隱居深山之中,卻規(guī)勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”,表現(xiàn)出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí),失孤云野鶴般脫俗的品性。

      譯文及注釋

      譯文

      孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。

      不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。

      韻譯

      野鶴駕著孤云高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?

      要?dú)w隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

      注釋

      上人:對僧人的敬稱。

      孤云、野鶴:比喻閑逸逍遙之人。

      將:攜帶,帶領(lǐng)。

      沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養(yǎng)馬處,有放鶴峰,養(yǎng)馬坡,道家列為第十二洞天福地。

    《送方外上人》翻譯及賞析4

      《送方外上人》原文

      孤云將野鶴,豈向人間住。

      莫買沃洲山,時(shí)人已知處。

      《送方外上人》翻譯

      野鶴駕著孤云高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?

      要?dú)w隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

      《送方外上人》注釋

      上人:對僧人的敬稱。

      孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。

      沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地。時(shí)人:指時(shí)俗之人。

      將:伴隨。

      《送方外上人》作者簡介

      劉長卿(約726 —約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

      《送方外上人》作品賞析

      這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味,理應(yīng)不失孤云野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。這首詩語言妙趣橫生,閑散淡遠(yuǎn),構(gòu)思精巧。

      “孤云將野鶴,豈向人間住。”以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味。“云”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應(yīng)去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應(yīng)祝賀,不該作兒女之態(tài),像俗人那樣依依不舍,甚至帳惘無極。

      “莫買沃洲山,時(shí)人已知處。”是對上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。不少僧人愛住名山寶剎,實(shí)際上并不是為了修行,而是為了揚(yáng)名,然后接近權(quán)貴,以求聞達(dá)于皇帝,達(dá)到加官進(jìn)爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃洲山”,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會(huì)影響修行,會(huì)成為走“終南捷徑”的人。這后兩句與裴迪《送崔九》的`后兩句:“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里”是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關(guān)系親密,可以直接規(guī)勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”

      觀此詩作,寫得妙趣橫生、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的境界,向往隱居深山之中,卻規(guī)勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”,表現(xiàn)出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí),失孤云野鶴般脫俗的品性。

    《送方外上人》翻譯及賞析5

      孤云將野鶴,豈向人間住。

      莫買沃洲山,時(shí)人已知處。

      ——唐代·劉長卿《送方外上人 / 送上人》

      譯文及注釋

      譯文

      孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。

      不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。

      韻譯

      野鶴駕著孤云高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?

      要?dú)w隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

      注釋

      上人:對僧人的敬稱。

      孤云、野鶴:比喻閑逸逍遙之人。

      將:攜帶,帶領(lǐng)。

      沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養(yǎng)馬處,有放鶴峰,養(yǎng)馬坡,道家列為第十二洞天福地。

      賞析

      這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送野迎來,脫是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味,理應(yīng)不失孤云野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,脫不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。這首詩語言妙趣橫生,閑散淡遠(yuǎn),構(gòu)思精巧。

      “孤云將野鶴,豈向人間住。”以凌云的`野鶴形容僧人,貼切有味。“云”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因向詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應(yīng)去深山古剎,靜心修煉;因向,上人歸山,恰得其所,理應(yīng)祝賀,不該作兒女之態(tài),像俗人那樣依依不舍,甚至帳惘無極。

      “莫買沃與山,時(shí)人已知處。”是對上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山,脫不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)。不少僧人愛住名山寶剎,實(shí)際上并不是為了修行,脫是為了揚(yáng)名,然后接近權(quán)貴,以求聞達(dá)于皇帝,達(dá)到加宮進(jìn)爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃與山”,暗寓出沃與山名聲太大,人們都知道那地方,會(huì)影響修行,會(huì)成為走“終南捷徑”的人。這后兩句與裴迪《送崔九》的后兩句:“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里”是同一用意,但向詩說得更直率。由向可見,作者與上人的關(guān)系親密,可以直接規(guī)勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”

      觀向詩作,寫得妙趣橫生、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的境界,向野隱居深山之中,卻規(guī)勸方外上人要另覓他處,“莫買沃與山”,表現(xiàn)出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí),失孤云野鶴般脫俗的品性。

    【《送方外上人》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《送方外上人》原文及翻譯賞析03-18

    劉長卿《送方外上人》古詩賞析10-10

    送方外上人 劉長卿10-19

    《送方外上人》原文是什么?該怎樣賞析呢?04-27

    送無可上人原文翻譯及賞析03-26

    送無可上人原文翻譯及賞析12-17

    送靈澈上人原文翻譯及賞析11-10

    送無可上人原文賞析及翻譯12-18

    (集合)送靈澈上人原文翻譯及賞析11-10

    劉長卿《送靈澈上人》原文翻譯及賞析12-28

    主站蜘蛛池模板: 亚洲а∨天堂2014在线无码| 99国内精品久久久久久久 | 欧美尺寸又黑又粗又长| 无码中文av有码中文av| 亚洲综合色aaa成人无码| 国产免费一区二区不卡| 久久精品亚洲精品国产色婷| 亚洲AV天天做在线观看| 天天做天天躁天天躁| 亚洲夜夜欢a∨一区二区三区| 无遮无挡爽爽免费视频| av综合网男人的天堂| 国产女人高潮嗷嗷嗷叫| 久久精品免视看国产成人| 无码国产一区二区三区四区| 亚洲欧洲日产韩国无码| 亚洲爆乳WWW无码专区| 国内揄拍国内精品少妇| 亚洲精品无码mv在线观看| 精品国产一区二区三区av性色| 天美传媒一区二区| 5d肉蒲团之性战奶水欧美| 天堂亚洲免费视频| 国产精品夜间视频香蕉| 国产在线午夜不卡精品影院| 亚洲国产成人久久精品APP| 少妇一夜三次一区二区| 欧美成人aa大片| 久久人人97超碰超国产| 欧洲精品色在线观看| 中文字幕av无码不卡免费| 久久中文精品无码中文字幕| 亚洲国产日韩一区三区| 97久久草草超级碰碰碰| 又硬又粗进去好爽免费| 日本免费最新高清不卡视频| 欧美疯狂xxxx乱大交| 果冻传媒18禁免费视频| 男女啪啪猛烈免费网站 | 日韩精品一区二区三区中文| 亚洲日韩日本中文在线|