<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    不遇詠原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-04-23 12:29:21 古籍 我要投稿

    不遇詠原文翻譯及賞析合集3篇

    不遇詠原文翻譯及賞析1

      原文:

      不遇詠

      北闕獻(xiàn)書寢不報(bào),南山種田時(shí)不登。

      百人會(huì)中身不預(yù),五侯門前心不能。

      身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

      且共登山復(fù)臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

      今人作人多自私,我心不說(shuō)君應(yīng)知。

      濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

      譯文:

      我向朝廷上書沒(méi)有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

      朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門阿諛?lè)畛小?/p>

      我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。

      春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。

      如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。

      我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。

      豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!

      注釋:

      ⑴不遇:不得志;不被賞識(shí)。《孟子·梁惠王下》:“吾之不遇魯侯,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?”

      ⑵北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書奏事之處。《漢書·高帝紀(jì)下》:“蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫(kù)、太倉(cāng)。”獻(xiàn)書:奉上書札;上書。多指向有地位者陳述意見(jiàn)。南朝梁劉協(xié)《文心雕龍·書記》:“及七國(guó)獻(xiàn)書,詭麗輻輳;漢來(lái)筆札,辭氣紛紜。”這里用來(lái)表示向皇帝上書。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)。《東觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當(dāng)襲封,上書讓國(guó)于盛。書不報(bào)。”

      ⑶南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。《詩(shī)經(jīng)·小雅·節(jié)南山》:“節(jié)彼南山,維石巖巖。”不登:歉收。《禮記·曲禮下》:“歲兇,年谷不登。”《漢書·元帝紀(jì)》:“歲數(shù)不登,元元困乏,不勝饑寒。”登:豐收,收成好。

      ⑷百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。語(yǔ)出南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》:“孝武在西堂會(huì),伏滔預(yù)坐。還,下車呼其兒,語(yǔ)之曰:‘百人高會(huì),臨坐未得他語(yǔ),先問(wèn):“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”預(yù):“遇”也。

      ⑸五侯:泛指權(quán)貴豪門。唐韓翃《寒食》詩(shī):“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”

      ⑹河朔:黃河以北地區(qū)。

      ⑺茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都長(zhǎng)安。

      ⑻春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。

      ⑼說(shuō)(yuè):同“悅”。

      ⑽濟(jì)人:救助別人。唐裴铏《傳奇·韋自東》:“某一生濟(jì)人之急,何為不可?”拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書表》:“進(jìn)不能見(jiàn)危授命,忘身殉國(guó);退不能辭粟首陽(yáng),拂衣高謝。”

      ⑾徒爾:僅能如此。

      賞析:

      此詩(shī)開(kāi)頭四句,緊扣題旨,連用四個(gè)“不”字,反復(fù)敘寫自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說(shuō)自己向朝廷上書,陳述政見(jiàn),表達(dá)用世的要求,卻沒(méi)有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的`句子,說(shuō)自己退隱躬耕,卻天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運(yùn)用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》)表達(dá)自己即使沉淪困頓,也不阿諛?lè)畛小G八木洌?shī)人用典,形象地點(diǎn)明了自己“不遇”的主題。

      中間四句主要描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩(shī)人,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?盡管心中牽掛,卻因?yàn)闊o(wú)法回鄉(xiāng),只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意間引人鄉(xiāng)愁,卻只能全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),詩(shī)人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。

      最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。這四句的轉(zhuǎn)韻,詩(shī)意亦隨之轉(zhuǎn)換。值得一提的是,詩(shī)中所表現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識(shí)分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。

    不遇詠原文翻譯及賞析2

      初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡

      落羽辭金殿,孤鳴咤繡衣。

      能言終見(jiàn)棄,還向隴西飛。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)作者以鸚鵡自比,通過(guò)鸚鵡的遭遇,抒發(fā)自己的憤懣情懷。

      翻譯/譯文

      落羽的鳳凰不如雞,離開(kāi)了金鑾殿,只好扇動(dòng)錦衣孤寂哀鳴。

      槍打出頭鳥(niǎo),誰(shuí)叫你那么喜歡提意見(jiàn)?那么會(huì)說(shuō)話?那么會(huì)作詩(shī)?讓笨嘴鳥(niǎo)兒妒忌,現(xiàn)如今只好飛回隴西的故林了。

      注釋

      ⑴此詩(shī)作于唐玄宗天寶三年(公元744年),詩(shī)題一作《敕放歸山,留別陸髓御不遇,詠鸚鵡》。金門,漢代宮門名,又名金馬門;侍御,侍御史.官名,唐為御史臺(tái)成員。王侍御、陸侍御,名字不詳;鸚鵡,鳥(niǎo)名。種類甚多,羽毛色彩美麗。舌肉質(zhì)而柔軟,經(jīng)反復(fù)訓(xùn)練,能模仿人舀的聲音。

      ⑵落羽,羽毛脫落。金殿,金鑾殿。唐宮殿名。

      ⑶繡衣,御的代稱。《漢書》:"王賀為武帝繡衣御史。"

      ⑷隴西,古地區(qū)名。菠指隴山以西地區(qū)。約當(dāng)今甘肅六盤山以西、黃河以東一帶。張華《禽經(jīng)注》:鸚鵡,出隴西,能言鳥(niǎo)也。李白祖籍也在隴西。西:一作山。

      賞析/鑒賞

      這鸚鵡不是一般的鸚鵡,而是從金殿里來(lái)的,金殿里的鸚鵡為什么來(lái)到此地?因?yàn)檫@鸚鵡有兩大問(wèn)題,一是敗羽了,二是能言。正因?yàn)檫@樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)槟苎远?jiàn)棄,所以只能獨(dú)自飛向隴西。其實(shí)這是詩(shī)人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,李白不就是那敗羽而多言的鸚鵡嗎?

      李白在京城長(zhǎng)安時(shí),一度頗得唐玄宗的'賞識(shí),供奉翰林,掌管機(jī)密詔命的起草。但是,他的浪漫性格和正義主張,終于使他遭受到權(quán)臣貴族們的排擠。他在長(zhǎng)安僅僅三年。唐玄宗天寶三年(公元744年),李白被變相地放逐出京,也就是他自己所說(shuō)的"勃賜歸山"。這首詩(shī)就作于他離開(kāi)長(zhǎng)安之前,即"初出金門"時(shí),去尋訪王侍御史,不遇,看到他壁上堿的鸚鵡,便借詠畫,抒寫自己遭受讒言,而被迫離開(kāi)京城的苦悶和怨憤心情。

      四旬詩(shī)既是詠畫中鸚鵡,又是寫詩(shī)人自己。前兩句說(shuō),鸚鵡羽毛脫落,離開(kāi)了金殿,獨(dú)自依托在侍御家的墻壁上哀鳴,實(shí)際上是在寫自己遭受挫折,從翰林院失意歸來(lái),形單影只,前來(lái)向侍御史傾訴衷腸。后兩句說(shuō),鸚鵡能模仿人說(shuō)話,終究要被遺棄,最后還得飛向隴西出生之地,實(shí)際上也是在說(shuō),冉己敢于陳述意見(jiàn),終究見(jiàn)棄于唐明皇,只好回到自己的故鄉(xiāng)去了。題畫與言情,兩相嚙合,取譬精巧,可見(jiàn)詩(shī)人高超的藝術(shù)造詣。

      詩(shī)人用鸚鵡的能言喻指自己的才華,既然自己不為朝廷所用,那就只有回歸故里了。古時(shí)隴西盛產(chǎn)鸚鵡,而隴西正是李白郡望所在,因而詩(shī)人對(duì)鸚鵡有同病相憐之感。詩(shī)中以"隴西"與"金殿"對(duì)舉,其失落之感尤為強(qiáng)烈。而這只鸚鵡不是一般的鸚鵡,是從金殿里來(lái)的,金殿里的鸚鵡來(lái)到此地的原因:一是敗羽,二是能言。正因?yàn)檫@樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)?能言"而"終見(jiàn)棄",所以只能獨(dú)自飛向隴西,其實(shí)這是詩(shī)人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,自己就是那只敗羽而多言的鸚鵡。

    不遇詠原文翻譯及賞析3

      原文:

      北闕獻(xiàn)書寢不報(bào)。

      南山種田時(shí)不登。

      百人會(huì)中身不預(yù)。

      五侯門前心不能。

      身投河朔飲君酒。

      家在茂陵平安否。

      且此登山復(fù)臨水。

      莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

      今人昨人多自私。

      ①我心不說(shuō)君應(yīng)知。

      濟(jì)人然后拂衣去。

      肯作徒爾一男兒。

      ①箋注本“昨”為“作”。

      譯文

      我向朝廷上書沒(méi)有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

      朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門阿諛?lè)畛小?/p>

      我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。

      春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。

      如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。

      我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。

      豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!

      注釋

      不遇:不得志;不被賞識(shí)。

      北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書奏事之處。這里用來(lái)表示向皇帝上書。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)。《東觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當(dāng)襲封,上書讓國(guó)于盛。書不報(bào)。”

      南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。不登:歉收。登:豐收,收成好。

      百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。預(yù):“遇”也。

      五侯:泛指權(quán)貴豪門。

      河朔:黃河以北地區(qū)。

      茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都長(zhǎng)安。

      春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。

      說(shuō)(yuè):同“悅”。

      濟(jì)人:救助別人。

      拂衣:振衣而去。謂歸隱。

      徒爾:僅能如此。

      賞析:

      這首詩(shī)以第一人稱的口吻,訴說(shuō)了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不遇的憤慨心情。

      詩(shī)共十二句。開(kāi)頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個(gè)“不”字,反復(fù)敘寫自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說(shuō)自己,向朝廷上書,陳述自己的政見(jiàn),表達(dá)用世的要求,但沒(méi)有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說(shuō)自己退隱躬耕,因?yàn)樘鞎r(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》),此處泛指權(quán)貴。第四句意思是:阿諛?lè)畛袡?quán)貴,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。

      接著的四句,描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔,。茂陵,。主人公落魄以后,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經(jīng)來(lái)到人間,和風(fēng)吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,卻又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的'心情。

      最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。

      這首詩(shī)每四句一轉(zhuǎn)韻,詩(shī)意亦隨之而轉(zhuǎn)換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說(shuō)明了王維的詩(shī)歌創(chuàng)作受初唐的影響很深。但詩(shī)中所表現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,則是盛唐封建知識(shí)分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。

    【不遇詠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    不遇詠原文賞析及翻譯04-25

    不遇詠原文翻譯及賞析10-07

    不遇詠原文賞析及翻譯3篇04-25

    不遇詠原文翻譯及賞析4篇10-07

    不遇詠原文翻譯及賞析3篇11-14

    不遇詠原文翻譯及賞析(3篇)11-15

    不遇詠原文翻譯及賞析(精選3篇)04-23

    不遇詠原文及賞析11-14

    詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析08-10

    主站蜘蛛池模板: 精品无码一区二区三区| 伊人久久丁香色婷婷啪啪| 中文字幕国产精品日韩| 漂亮人妻被中出中文字幕| 888亚洲欧美国产va在线播放 | 国产三级精品三级| 国产精品毛片在线完整版| 亚洲色最新高清av网站| av中文字幕一区二区| 国产乱人对白| 日本少妇浓毛bbwbbw| 玩弄放荡人妻少妇系列| 浓毛老太交欧美老妇热爱乱| 国产无遮挡又黄又爽不要vip软件 欧美韩中文精品有码视频在线 | 99热精国产这里只有精品| 疯狂做受xxxx高潮不断| 成人无码h真人在线网站| 真实国产老熟女无套中出| 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 免费无码av片在线观看潮喷| 亚洲伊人五月丁香激情| 丰满少妇在线观看网站| 做爰高潮视频免费的看| 69国产成人精品午夜福中文| 免费人成视频19674不收费| 国产又粗又猛又爽又黄 | 国产精品欧美亚洲韩国日本久久| 亚洲国产精品av在线播放| 孕妇特级毛片ww无码内射| 上司的丰满人妻中文字幕| av老司机亚洲精品天堂| 久久精品国产亚洲av麻豆不卡| 日本japanese丰满白浆| 少妇人妻好深太紧了a| 性欧美牲交在线视频| 牛牛在线视频| 国产三级a三级三级| 国产美女嘘嘘嘘嘘嘘| 国产午夜亚洲精品福利| 99久久精品免费看国产一区二区三区 | 又大又长粗又爽又黄少妇视频 |