<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-10 18:00:11 古籍 我要投稿

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析1

      少年游·離多最是

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇

      離多最是,東西流水,終解兩相逢。

      淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

      可憐人意,薄于云水,佳會更難重。

      細想從來,斷腸多處,不與今番同。

      翻譯

      離別跟這樣的情景最為相同,二水分流,一個向西,一個朝東,但最終還能再度相逢。

      即使情感淺薄,好象是飄飄不定,白云行空,但仍可相逢在夢中。

      可惜的是人的情意比行云流水還要淺薄而無定性,佳期密約,難以使人信從。

      認真回想,從前的種種。雖然多次令人腸斷,但都與這次,截然不同!

      注釋

      解:懂得,知道。

      行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

      可憐:可惜。

      佳會:美好的聚會。

      難重:難以再來。

      粗譯

      離多最終會是,東西的流水,最終相逢之情可解;

      淺情最終會像,無定的行云,仍然可在夢中相遇;

      只是人意可憐,比云水更薄,這樣的佳會很難再遇到;

      細想從來,讓人斷腸處多,卻不與這次相同。

      賞析

      此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

      過片總云、水言之而又翻進一層,言人意薄于云水。流水行云本為無情之物,可是它們或終能相逢,或猶到夢中,似乎又并非一味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄遠甚于云水。翻無情為有情,原是為了加倍突出人情之難堪。結拍三句直抒情懷,語極沉痛:仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比。此三句是抒情主人公內心世界直截了當的表露和宣泄,感情極為深沉、厚重,讀來蕩氣回腸,一唱三嘆。近人夏敬觀評此詞:“云水意相對,上分述而又總之,作法變幻。”作者在詞中正是運用這種藝術手法,造成回旋往復的詞境,給讀者以無窮的回味。

      賞析二

      離別和碰上薄情人,是兩種不同性質的痛苦。離別畢竟不是死別·,總有相會的時候,“離多最是,東西流水,終解兩相逢”,便是有感而發了。”以“流水”喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流”。水往低處流,盡管千回百轉,東西異向,而最終會匯流一處。以流水喻人之離情,這里取其終極于殊途同歸的美好結局。盡管流水無情,可能暫時帶去縷縷相思苦,耗費生命和時間,但詞人以“己信人,終不疑其欺己”之“癡”,甘愿以痛苦的等待換取甜蜜的重溫舊夢。

      “淺情終似,行云無定”,用“行云無憑”喻對方一去杳無信息,明知對方淺情薄意,言語無定似行云、一去杳無信息,也不加恨。因為,“猶剄夢魂中”暗用楚王與神女的典故,仍可在夢中相會。

      這里,有兩點值得特別一提。其一,兩層比喻均有轉折,而造句上均有所省略。“東西流水”與“行云無定”,于前句為賓語,于后句則為主語。即后句省略了主語。用散文眼光看來是難通的',即使在詩中這樣的省略也不多見,而詞中卻常常有之。這種省略法不但使行文精煉,同時形成一種有別于詩文的詞味。其二,行云流水通常只作一種比喻,此處分用,“終解”與“猶到”在語氣上有強弱之別,仿佛行云不及流水。故兩層比喻似平列而實有層遞關系,頗具新意。

      “可憐人意,薄于云水,佳會更難重”。“可憐”乃哀人生遭際,好景不長,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入夢來”,別易會難。流水行云本為無情之物,可是它們或終解相逢,或猶到夢中,似乎又并非二味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄豈不甚于云水。翻無情為有情,加倍突出人情之難堪。

      “細想從來,斷腸多處,不與這番同”。“細想”二字,是抒情主人公直接露面;“從來”指一生漫長歲月中;“斷腸多處”,不知經歷過多次的生離死別;“這番”,指寧熙七年遭遇變故,身陷囹圄。仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比呢!而經過三重的加倍渲染,這樣明快直截的內心獨自中,自覺有充實深厚的內蘊。

      粗賞

      細觀全詩,著眼之處當屬“人意”“佳會”。我們可以大膽猜想詩人在寫這首詩的環境。作者正是意氣風發的大好少年,遠離家鄉出外游闖,此間經歷悲歡離合不可勝數,似乎早已不在意了。只是這一次是什么樣的佳會:也許是巧遇知己,把酒言歡之后,最終要離去的不舍之情最重;又或是偶遇佳人,情意繾綣,難舍難分。

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析2

      原文:

      少年游·離多最是

      宋代:晏幾道

      離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

      可憐人意,薄于云水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

      譯文:

      離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

      離別就像那流水,二水分流,一個向西,一個向東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄似那行蹤無定的白云,仍能相逢在夢中。

      可憐人意,薄于云水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

      可惜有的時候人的情意比行云、流水還要淺薄無定性,美好的聚會難以再來。細細回想從前的種種,雖然多次令人腸斷,但都與這次截然不同。

      注釋:

      離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

      解:懂得,知道。行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

      可憐人意,薄于云水,佳會更難重(chóng)。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

      可憐:可惜。佳會:美好的聚會。難重:難以再來。

      賞析:

      此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”

      第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

      這里,有兩點值得特別一提。

      其一,兩層比喻均有轉折,而造句上均有所省略。“東西流水”與“行云無定”,于前句為賓語,于后句則為主語。即后句省略了主語。用散文眼光看來是難通的,即使在詩中這樣的省略也不多見,而詞中卻常常有之。這種省略法不但使行文精煉,同時形成一種有別于詩文的詞味。

      其二,行云流水通常只作一種比喻,此處分用,“終解”與“猶到”在語氣上有強弱之別,仿佛行云不及流水。故兩層比喻似平列而實有層遞關系,頗具新意。

      過片將前二意合并,“可憐人意,薄于云水,佳會更難重”。“可憐”乃哀人生遭際,好景不長,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入夢來”,別易會難。流水行云本為無情之物,可是它們或終解相逢,或猶到夢中,似乎又并非二味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄豈不甚于云水。翻無情為有情,加倍突出人情之難堪。“細想從來,斷腸多處,不與這番同”。“細想”二字,是抒情主人公直接露面;“從來”指一生漫長歲月中;“斷腸多處”,不知經歷過多次的生離死別;仔細回想,過去最為傷心的`時候,也不能與今番相比。而經過三重的加倍渲染,這樣明快直截的內心獨白中,自覺有充實深厚的內蘊。

      《少年游》是重頭詞,它不僅上下片格式全同,有一體(例如此詞)每片也由相同的兩小節(以韻為單位)構成。作者利用調式的這一特點,上片作兩層比起,云、水意相對,四四五的句法相重,遞進之中有回環往復之致。而下片又更作一氣貫注,急轉直下,故絕不板滯。

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析3

      原文:

      離多最是,東西流水,終解兩相逢。

      淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

      可憐人意,薄於云水,佳會更難重。

      細想從來,斷腸多處,不與者番同。

      譯文

      離別就像那流水,二水分流,一個向西,一個向東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄似那行蹤無定的白云,仍能相逢在夢中。

      可惜有的時候人的情意比行云、流水還要淺薄無定性,美好的聚會難以再來。細細回想從前的種種,雖然多次令人腸斷,但都與這次截然不同!

      注釋

      解:懂得,知道。

      行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

      可憐:可惜。

      佳會:美好的聚會。

      難重(chóng):難以再來。

      賞析:

      此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

      過片總云、水言之而又翻進一層,言人意薄于云水。流水行云本為無情之物,可是它們或終能相逢,或猶到夢中,似乎又并非一味無情。在苦于“佳會更難重”的'人兒心目中,人情之薄遠甚于云水。翻無情為有情,原是為了加倍突出人情之難堪。結拍三句直抒情懷,語極沉痛:仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比。此三句是抒情主人公內心世界直截了當的表露和宣泄,感情極為深沉、厚重,讀來蕩氣回腸,一唱三嘆。近人夏敬觀評此詞:“云水意相對,上分述而又總之,作法變幻。”作者在詞中正是運用這種藝術手法,造成回旋往復的詞境,給讀者以無窮的回味。

    【少年游·離多最是原文翻譯及賞析】相關文章:

    少年游·離多最是原文、翻譯及賞析01-02

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析01-14

    少年游·離多最是原文及翻譯賞析03-12

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析04-10

    少年游·離多最是原文及賞析08-30

    少年游·離多最是原文及賞析04-10

    《少年游·離多最是》翻譯賞析02-05

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析(3篇)03-30

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇01-14

    少年游·離多最是原文及翻譯賞析3篇03-12

    主站蜘蛛池模板: 国产成人亚洲精品无码青青草原| 亚洲偷自拍国综合| 最新2020无码中文字幕在线视频| 无码少妇a片一区二区三区 | 亚洲精品久久久久国产| 国产成人理论无码电影网| 67194熟妇在线观看线路| 40岁大乳的熟妇在线观看| 亚洲AV永久无码精品秋霞电影影院 | 人人玩人人添人人澡超碰| 国模吧无码一区二区三区| 国产对白老熟女正在播放| 免费国产黄线在线观看| 亚洲精品国产福利一二区| 中国农村妇女真实bbwbbwbbw| 国产午夜无码视频免费网站| 无码av不卡免费播放| 四虎影视久久久免费| 亚洲精品国产精品国自产| 国产综合久久久久久鬼色| 免费人成视频在线| 国内少妇偷人精品免费| 国内精品久久久久影院蜜芽 | 日本高清视频色欧www| 久久精品免视看国产成人明星| 久久精品国产第一区二区三区| 蕾丝av无码专区在线观看| 制服丝袜中文字幕在线| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 国产精品白浆一区二小说| 国产乱子经典视频在线观看| 99精品视频在线观看婷婷| 国产精品老熟女露脸视频| 亚洲一区在线日韩在线秋葵| 久久久综合九色合综国产精品| 久久青青草原一区二区| 红桃视频成人传媒| 酒店大战丝袜高跟鞋人妻| 性xxxx欧美老妇胖老太269| 亚洲鸥美日韩精品久久| 夜夜躁很很躁日日躁麻豆|