<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析

    時(shí)間:2022-09-06 14:57:42 古籍 我要投稿

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析3篇

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析1

      原文:

      望驛臺(tái)

      [唐代]白居易

      靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺(tái)前撲地花。(撲地花一作:鋪地花)

      兩處春光同日盡,居人思客客思家。

      譯文及注釋:

      譯文

      靖安宅里,天天面對(duì)著窗前碧柳;望驛臺(tái)前,春意闌珊,落紅滿地。

      兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

      注釋

      望驛臺(tái):在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

      當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。

      撲地:遍地。

      春光:一作“春風(fēng)”。

      居人:家中的人。詩(shī)中指元稹的妻子。客:出門在外的人。指元稹。

      賞析:

      這是元稹在三月的最后一天,為思念妻子韋叢而作。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,乃詩(shī)人懸揣之辭。料想妻子以春盡為期,待他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),悵惘之情,宛然在目。

      首句“靖安宅里當(dāng)窗柳”,元稹住宅在長(zhǎng)安靖安里,他的夫人韋叢當(dāng)時(shí)就住在那里,詩(shī)人寫元稹的住宅,詩(shī)句就自然聯(lián)系到元稹的妻子。“當(dāng)窗柳”意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子,這是取柳絲柔長(zhǎng)不斷,以寓彼此情愫不絕之意。這詩(shī)句里,表現(xiàn)出韋叢天天守著窗前碧柳、凝眸念遠(yuǎn)的情景,她對(duì)丈夫的懷念之情很深。

      次句“望驛臺(tái)前撲地花”是寫元稹。元稹當(dāng)時(shí)在四川廣元,春意闌珊,落紅滿地。元稹一人獨(dú)處驛邸,見落花而念家中如花之人。這一句巧用比喻,富于聯(lián)想,也饒有詩(shī)情。

      三句“兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強(qiáng)烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時(shí)光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預(yù)期的歡聚落空了。

      這樣,就自然導(dǎo)出了“居人思客客思家”。本來,思念決不只是限在這一天,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯(lián)系起來了。

      詩(shī)的中心是一個(gè)“思”字。全詩(shī)緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當(dāng)窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進(jìn)一層,寫出了三月三十日這個(gè)特定時(shí)日由希望轉(zhuǎn)入失望的刻骨相思。但仍然沒有直接點(diǎn)出,只用“春光盡”三字來寫,很有含蓄之妙。四句更推進(jìn)一層,含蓄變成了爆發(fā),直點(diǎn)“思”字,而且迭用兩個(gè)思字,將前三句都綰合起來,點(diǎn)明詩(shī)旨,收束得很有力量。此詩(shī)詩(shī)格與原作一樣,采用“平起仄收”式,但又與原詩(shī)不同,開篇便用對(duì)句,而且對(duì)仗工穩(wěn),不僅具有形式整飭之美,也加強(qiáng)了表達(dá)力量。因?yàn)椋趦?nèi)容上,這兩句同時(shí)寫雙方,用了對(duì)句,就表現(xiàn)出雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內(nèi)容和諧一致,相得益彰。又由于用對(duì)局開篇,用散句收尾,章法于嚴(yán)謹(jǐn)中有變化,也就增加了詩(shī)的聲情之美。

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析2

      望驛臺(tái)

      作者:白居易

      朝代:唐朝

      靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺(tái)前撲地花。兩處春光同日盡,居人思客客思家!

      譯文靖安宅里,天天面對(duì)著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺(tái)前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

      注釋(1)《望驛臺(tái)》:這是白居易應(yīng)和好友元稹的詩(shī)。(2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。(3)望驛臺(tái):在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。(4)居人:家中的人。詩(shī)中指元稹的妻子。(5)客:出門在外的人。指元稹。

      賞析:

      這是白居易應(yīng)好友元稹的詩(shī)。

      元稹組詩(shī)中的《使東川》云:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺(tái)。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”這是元稹在809年三月的最后一天,為思念妻子韋叢而作。元稹夫人韋叢住長(zhǎng)安靖安里。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,是詩(shī)人的揣測(cè)之辭。他料想妻子以春盡為期,等他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),悵惘之情,宛然在目。

      白居易的和詩(shī)更為出色。首句“靖安宅里當(dāng)窗柳”,元稹住宅在長(zhǎng)安靖安里,他的夫人韋叢當(dāng)時(shí)就住在那里,詩(shī)人寫元稹的住宅,詩(shī)句就自然聯(lián)系到元稹的妻子。“當(dāng)窗柳”意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子,這是取柳絲柔長(zhǎng)不斷,以寓彼此情愫不絕之意。讀者從這詩(shī)句里,可以看出韋叢天天守著窗前碧柳、凝眸念遠(yuǎn)的.情景,她對(duì)丈夫的懷念之情很深。次句“望驛臺(tái)前撲地花”是寫元稹。春意闌珊,落紅滿地。元稹一人獨(dú)處驛邸,見落花而念家中如花之人。這一句巧用比喻,富于聯(lián)想,也饒有詩(shī)情。三句“兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強(qiáng)烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時(shí)光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預(yù)期的歡聚落空了。這樣,就自然導(dǎo)出了“居人思客客思家”。本來,思念決不只是限在這一天,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯(lián)系起來了。

      詩(shī)的中心是一個(gè)“思”字。全詩(shī)緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當(dāng)窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進(jìn)一層,寫出了三月三十日這個(gè)特定時(shí)日由希望轉(zhuǎn)入失望的刻骨相思。但仍然沒有直接點(diǎn)出,只用“春光盡”三字來寫,很有含蓄之妙。四句更推進(jìn)一層,含蓄變成了爆發(fā),直點(diǎn)“思”字,而且迭用兩個(gè)思字,將前三句都綰合起來,點(diǎn)明詩(shī)旨,收束得很有力量。此詩(shī)詩(shī)格與原作一樣,采用“平起仄收”式,但又與原詩(shī)不同,開篇便用對(duì)句,而且對(duì)仗工穩(wěn),不僅具有形式整飭之美,也加強(qiáng)了表達(dá)力量。因?yàn)椋趦?nèi)容上,這兩句同時(shí)寫雙方,用了對(duì)句,就表現(xiàn)出雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內(nèi)容和諧一致,相得益彰。又由于用對(duì)局開篇,用散句收尾,章法于嚴(yán)謹(jǐn)中有變化,也就增加了詩(shī)的聲情之美。

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析3

      白居易

      靖安宅里當(dāng)窗柳, 望驛臺(tái)前撲地花。

      兩處春光同日盡, 居人思客客思家!

      注釋:

      (1)《望驛臺(tái)》:這是白居易應(yīng)和好友元稹的詩(shī)。

      (2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。

      (3)望驛臺(tái):在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

      (4)居人:家中的人。詩(shī)中指元稹的妻子。

      (5)客:出門在外的人。指元稹。

      譯文:

      靖安宅里,天天面對(duì)著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺(tái)前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

      賞析:

      元和四年(809)三月,元稹以監(jiān)察御史身份出使東川按獄,往來鞍馬間,寫下《使東川》一組絕句。稍后,白居易寫了十二首和詩(shī),《望驛臺(tái)》便是其中一首。

      元稹《望驛臺(tái)》云:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺(tái)。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”

      這是元稹在三月的最后一天,為思念妻子韋叢而作。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,乃詩(shī)人懸揣之辭。料想妻子以春盡為期,待他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),悵惘之情,宛然在目。

      白居易的和詩(shī)更為出色。首句“靖安宅里當(dāng)窗柳”,元稹宅在長(zhǎng)安靖安里,他的夫人韋叢此時(shí)就住在那里,寫其宅自見其人。“當(dāng)窗柳”意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。大概是取柳絲柔長(zhǎng)不斷,以寓彼此情愫不絕之意。我們從這詩(shī)句里,依稀看見韋叢天天守著窗前碧柳、凝眸念遠(yuǎn)的情景,她對(duì)丈夫懷念之情太深了!次句“望驛臺(tái)前撲地花”,自然是寫元稹。春意闌珊,落紅滿地。他一人獨(dú)處驛邸,見落花而念彼如花之人。這一句巧用比喻,富于聯(lián)想,也很饒?jiān)娗椤H洹皟商幋汗馔毡M”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強(qiáng)烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時(shí)光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預(yù)期的歡聚落空了。這樣,就自然導(dǎo)出了“居人思客客思家”。本來,思念決不限此一日,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯(lián)系起來了。

      詩(shī)的中心是一個(gè)“思”字。全詩(shī)緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當(dāng)窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進(jìn)一層,寫出了三月三十日這個(gè)特定時(shí)日由希望轉(zhuǎn)入失望的刻骨相思。但仍不直遂,只以“春光盡”三字出之,頗富含蓄之妙。四句更推進(jìn)一層,含蓄變成了爆發(fā),直點(diǎn)“思”字,而且迭用兩個(gè)思字,將前三句都綰合起來,點(diǎn)明詩(shī)旨,收束得很有力量。此詩(shī)詩(shī)格與原作一樣,采平起仄收式,但又于原詩(shī)不同,下筆便用對(duì)句,且對(duì)仗工穩(wěn)。不僅具有形式整飭之美,且加強(qiáng)了表達(dá)力量。因?yàn)椋趦?nèi)容上,這兩句是賅舉雙方,用了對(duì)句,則見雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內(nèi)容和諧一致,相得益彰。又由于對(duì)起散收,章法于嚴(yán)謹(jǐn)中有變化,也就增加了詩(shī)的聲情之美。

      題解:

      這是白居易應(yīng)和好朋友元稹的詩(shī)。二人在貞元十九年(803)同登制科,俱授秘書省校書郎,始相識(shí)并訂交,“誼同金石,愛等弟兄”。

      元和四年(809)三月七日,元稹以監(jiān)察御史身份出使東川按獄,往來鞍馬間,寫下一組總題為《使東川》的絕句。稍后,正在長(zhǎng)安任左拾遺和翰林學(xué)士的白居易寫了總題為《酬和元九東川路詩(shī)十二首》的和詩(shī),并題詞說:“十二篇皆因新境追憶舊事,不能一一曲敘,但隨而和之,惟予與元知之耳。”《望驛臺(tái)》是其中的第十一首。原詩(shī)題下注“三月三十日”。

      元稹《望驛臺(tái)》云:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺(tái)。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”“孟光”,指元稹的妻子韋叢。這是元稹在三月的最后一天,為思念妻子而作。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,是詩(shī)人的懸揣之辭。料想妻子以春盡為期,待他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),悵惘之情,宛然在目。

      “望驛臺(tái)”,在今四川廣元。

      句解:

      靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺(tái)前撲地花

      靖安宅里,天天面對(duì)著窗前碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺(tái)前,春意闌珊,花兒紛紛飄落地面。首句點(diǎn)出地點(diǎn)和時(shí)間。元稹宅在長(zhǎng)安靖安里,他的夫人韋叢此時(shí)就住在那里,寫其宅自見其人。“當(dāng)窗柳”意即懷人。唐人風(fēng)俗,折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。大概是取柳絲柔長(zhǎng)不斷,以寓彼此情愫不絕之意。次句鏡頭一換,轉(zhuǎn)到四川的望驛臺(tái),那里元稹一人獨(dú)處驛邸,見落花而念如花之妻。這一句巧用比喻,富于聯(lián)想,也饒有詩(shī)情。

      兩處春光同日盡,居人思客客思家

      兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家中人思念著宦游在外的人,宦游人同樣也思念著家中的人。“盡”字如利刀割水,效果強(qiáng)烈,含有春光已盡、人在天涯的感傷情緒。“春光”,不單指春天,而兼有美好的時(shí)光、美好的希望的意思。春光同日盡,是說預(yù)期的歡聚落空了,自然導(dǎo)出“居人思客客思家”。本來,思念決不限此一日,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線,把千里之外的兩顆心緊緊聯(lián)系了起來。

      評(píng)解:

      白居易的和詩(shī)與原作一樣,采用平起仄收式,但又與原詩(shī)不同,下筆便用對(duì)句,且對(duì)仗工穩(wěn)。不僅具有形式整飭之美,而且加強(qiáng)了表達(dá)力量。因?yàn)樵趦?nèi)容上,這兩句是賅舉雙方,用了對(duì)句,則見雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿;形式與內(nèi)容和諧一致,相得益彰。又由于對(duì)起散收,章法于嚴(yán)謹(jǐn)中有變化,也就增加了詩(shī)的聲情之美。

    【望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

    望驛臺(tái)原文翻譯及賞析03-15

    望驛臺(tái)原文,翻譯,賞析09-06

    望驛臺(tái)原文及賞析07-16

    望驛臺(tái)原文翻譯及賞析2篇05-18

    望闕臺(tái)原文賞析及翻譯01-19

    望闕臺(tái)原文翻譯及賞析07-03

    白居易《望驛臺(tái)》賞析11-29

    《望驛臺(tái)·靖安宅里當(dāng)窗柳》翻譯賞析02-09

    望闕臺(tái)_戚繼光的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

    望闕臺(tái)原文及翻譯03-20

    主站蜘蛛池模板: 337P日本欧洲亚洲大胆精品555588| 久久国产主播福利在线| 欧美不卡无线在线一二三区观| 国产 | 欧洲野花视频天堂视频p | 女人被狂躁的高潮免费视频| 9l国产精品久久久久麻豆| 久久精品99国产精品日本| 无遮挡无码h纯肉动漫在线观看| 天天做天天爱夜夜爽导航| 国产女精品视频网站免费| 国产亚洲情侣一区二区无码av| 狠狠做五月深爱婷婷天天综合| 一本本月无码-| 老司机久久精品最新免费| 国产h视频在线观看| 久久久精品国产一二三产区区别| 中国CHINA体内裑精亚洲日本| 内射中出无码护士在线| 精品国产乱码久久久久app下载 | 久久久久国产一区二区三区| 国产成人啪精品视频免费网站软件| 成人午夜看黄在线尤物成人| 精品国内自产拍在线观看视频| 国产无遮挡又黄又大又不要vip | 人人妻人人澡人人爽偷拍台湾 | 182tv午夜福利在线地址二| 国语自产精品视频在线看| 欧美成人午夜在线观看视频| 18禁裸乳无遮挡自慰免费动漫| 国模少妇无码一区二区三区| 国产真实高潮太爽了| 真实国产熟睡乱子伦视频| 国产午夜不卡av免费| 欧美日韩在线视频| 一区二三区在线 | 中国| 97se狠狠狠狼鲁亚洲综合网| 最新亚洲人成无码WWW| 亚洲已满18点击进入在线看片| 国产成人无码一区二区三区在线| 无码国产偷倩在线播放老年人| 亚洲中文字幕人妻系列|