<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    于玄武陂作詩原文翻譯及賞析

    時間:2022-05-22 09:49:57 古籍 我要投稿

    于玄武陂作詩原文翻譯及賞析2篇

    于玄武陂作詩原文翻譯及賞析1

      于玄武陂作詩

      曹丕〔魏晉〕

      兄弟共行游,驅車出西城。

      野田廣開辟,川渠互相經。

      黍稷何郁郁,流波激悲聲。

      菱芡覆綠水,芙蓉發丹榮。

      柳垂重蔭綠,向我池邊生。

      乘渚望長洲,群鳥讙嘩鳴。

      萍藻泛濫浮,澹澹隨風傾。

      忘憂共容與,暢此千秋情。

      譯文及注釋

      譯文:好兄弟幾個一塊出來,把車子趕到西城門外。廣闊的田野已被開墾,無數的水渠成隊成排。谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開。柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環抱起來。登上了小渚遠望大洲,聽一片鳥鳴心頭暢快。浮萍和水藻池中飄滿,風吹著它們東倒西歪。觀此景叫人閑適無愁,長久的美情難以忘懷。

      注釋:玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓練水師,在鄴城西南開辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指鄴城之西門。互相經:互相交通。經,經過。此為交叉之意。黍稷:泛指農作物。黍,黃小米。稷,高粱。郁郁:茂密的樣子。激:水流因受阻而騰涌、飛濺。悲聲:動聽的響聲。菱芡(qiàn):水生植物菱角和雞頭,皆可食用。芙蓉:荷花。丹榮:紅花。蔭:樹蔭。乘:登上。渚:小洲,水中的小塊陸地。洲:水中的.陸地。讙(huān):喧嘩。萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。泛濫:廣闊的樣子。一作濫泛。澹(dàn)澹:水波搖動的樣子。傾:倒。容與:舒緩安適的樣子。千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。

      賞析

      這是一首記游寫景之作。此詩用直敘的方法,寫詩人同弟弟行游玄武池時所看到的景物和愉悅忘憂的心態。

      “兄弟共行游,驅車出西城”兩句點明出城行游一事和行游的地點。人在野外觀賞景物時,一般都是由宏觀到微觀。“野田廣開辟,川渠互相經”兩句寫在鄴城西面宏觀看到野外寬廣開闊的田地和縱橫交織的河渠。接下去,從宏觀到微觀。“黍稷何郁郁”一句由“野田廣開辟”一句而來,寫田野里莊稼茂盛。“流波激悲聲”一句由“川渠互相經”一句而來,寫流水發出動聽的聲響。“菱芡覆綠水”以下八句,由寫田野、河渠轉向寫玄武池的各種景物:菱芡、荷花、垂柳、萍藻,葉綠花紅,枝繁葉茂;池中綠水隨風動蕩,長洲上的群鳥在歡快歌唱。在詩人筆下,玄武池之美景令人神往:田野廣闊,莊稼茂盛;池水交錯,波濤洶涌;綠水紅花,柳蔭照水;萍藻泛濫,眾鳥喧嘩。形象鮮明,有聲有色,生動具體,寫出了玄武池的美麗和勃勃生機。如此之美景,足以使人忘記憂傷,沉浸在歡暢之中。最后“忘憂共容與,暢此千秋情”兩句,由景及情,自然地收束了全詩。

      此詩雖屬游宴詩,但同建安時期的其他游宴詩相比,卻有不同。它沒有涉及宴樂,而是用自然的語言集中描寫田園景物,具有后來田園詩的意味。

      曹丕

      曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,于詩、賦、文學皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統的文學批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

    于玄武陂作詩原文翻譯及賞析2

      原文:

      兄弟共行游。

      驅車出西城。

      野田廣開辟。

      川渠互相經。

      黍稷何郁郁。

      流波激悲聲。

      菱芡覆綠水。

      芙蓉發丹榮。

      柳垂重蔭綠。

      向我池邊生。

      乘渚望長洲。

      羣鳥讙嘩鳴。

      萍藻泛濫浮。

      澹澹隨風傾。

      忘憂共容與。

      暢此千秋情。

      譯文

      好兄弟幾個一塊出來,把車子趕到西城門外。

      廣闊的田野已被開墾,無數的水渠成隊成排。

      谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。

      菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開。

      柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環抱起來。

      登上了小渚遠望大洲,聽一片鳥鳴心頭暢快。

      浮萍和水藻池中飄滿,風吹著它們東倒西歪。

      觀此景叫人閑適無愁,長久的美情難以忘懷。

      注釋

      玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓練水師,在鄴城西南開辟玄武池。陂,堤岸。

      兄弟:指曹丕、曹植等人。

      西城:指鄴城之西門。

      互相經:互相交通。經,經過。此為交叉之意。

      黍稷:泛指農作物。黍,黃小米。稷,高粱。郁郁:茂密的樣子。

      激:水流因受阻而騰涌、飛濺。悲聲:動聽的響聲。

      菱芡(qiàn):水生植物菱角和雞頭,皆可食用。

      芙蓉:荷花。丹榮:紅花。

      蔭:樹蔭。

      乘:登上。渚:小洲,水中的小塊陸地。洲:水中的陸地。

      讙(huān):喧嘩。

      萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。泛濫:廣闊的樣子。一作濫泛。

      澹(dàn)澹:水波搖動的樣子。傾:倒。

      容與:舒緩安適的樣子。

      千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。

      賞析:

      曹丕的游宴詩多作于建安時期。當時他既是五官中郎將,又是曹操長子,建安二十二年之后又成為魏太子,大部分時間都過著悠游自得的公子生活。這時期的詩,在極寫游宴盛況及歡娛場面之后,往往也會歸結到生命的感慨。《于玄武陂作》就是這時期所作的這一類詩。

    【于玄武陂作詩原文翻譯及賞析2篇】相關文章:

    駒支不屈于晉原文翻譯及賞析04-19

    劉長卿新年作詩詞的注釋翻譯及賞析12-21

    歲暮原文賞析及翻譯04-23

    鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

    月原文翻譯及賞析04-18

    海棠原文翻譯及賞析04-16

    寒食原文賞析及翻譯04-23

    斷句原文翻譯及賞析04-16

    權輿原文翻譯及賞析05-20

    碩鼠原文翻譯及賞析05-19

    主站蜘蛛池模板: 国产高清在线不卡一区| 久久月本道色综合久久| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 乱人伦精品视频在线观看| 国产成人av在线播放不卡| 日本高清色www网站色噜噜噜| 两女女百合互慰av赤裸无遮挡| 妇女性内射冈站hdwww000| 亚洲一本一道一区二区三区| 亚洲欧洲日韩精品在线| 老男人久久青草av高清| 久久这里只精品国产免费99热4| 亚洲综合成人av一区在线观看| 亚洲男同志网站| 亚洲最大成人一区久久久| 日本一区二区在线播放| 国内永久福利在线视频图片| 国产99在线 | 亚洲| 深夜福利视频在线播放| 又粗又猛又大爽又黄老大爷5| 国产96在线 | 免费| 隔壁老王国产在线精品| 国产中文字幕在线一区| 中文字幕久久国产精品| 国产伦子系列沙发午睡| 欧美性生交xxxxx无码久久久| 久久精品娱乐亚洲领先| 四虎影视一区二区精品| 国产欧美日韩在线在线播放| 国产成人无码av一区二区在线观看| 亚洲色大成网站www永久男同| 中文日本字幕mv在现线观看| 好男人社区影视在线WWW| 欧美成人精品手机在线| 亚洲欧美不卡高清在线观看| 国产aⅴ精品一区二区三区尤物| 青青草av一区二区三区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 韩国三级在线观看久| 男女啪啪猛烈免费网站| √天堂资源网最新版在线|