<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    《玉樓春·春風只在園西畔》嚴仁宋詞注釋翻譯賞析

    時間:2022-04-12 13:34:58 古籍 我要投稿

    《玉樓春·春風只在園西畔》嚴仁宋詞注釋翻譯賞析

      作品簡介《玉樓春·春風只在園西畔》是宋代詞人嚴仁創作,這是一首抒寫相思之情的小詞,委婉含蓄,意味雋永,耐人咀嚼。本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動與靜對比的同時,用暗示襯托出思婦的情懷。小園內春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶。“繁”和“亂”是以薺菜花和蝴蝶的形態和活動反映出春事已深。“只在”兩字暗示春風僅僅在園中停留,卻不光顧寂寞的深閨。

    《玉樓春·春風只在園西畔》嚴仁宋詞注釋翻譯賞析

      作品原文

      玉樓春

      春風只在園西畔,薺菜花繁蝴蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。

      意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩如月不欺人,明日歸來君試看。

      作品注釋

      ①冰池晴綠:指池水碧綠;晴綠:指池水。

      ②香徑:花香彌漫的小路。

      ③意長:情意綿長

      ④游絲:指飄蕩于空中的昆蟲絲。這里用恨游絲短襯情意長。

      ⑤羅帶緩:因體瘦而衣帶松。

      ⑥奩(lián):鏡匣。這里指鏡子。

      ⑦欺:騙。

      作品譯文

      春光只在庭園的西畔,薺菜花開得正繁,蝴蝶也飛舞忙亂。晴日照著池塘,碧綠澄鮮。香徑上的花兒已經落盡,就連落在小路上的花瓣也被風吹得老遠。

      我的相思太深太長,反而恨那些游絲太短。整天里害著相思病,衣帶漸漸松緩。梳妝匣里的明鏡不會騙人,等明日歸,你再試著親自看一看我憔悴的容顏。

      作品鑒賞

      “春風只在園西畔,薺菜花繁蝴蝶亂”描寫春回大地之時,小園西畔,春風和煦,薺菜青青,百花盛開,爭妍斗奇,而蝴蝶上下翻飛,翩翩飛舞。“繁”字寫出了花多,“亂”表現了蝴蝶在花叢中飛舞的動態。

      “冰池睛綠照還空,香徑落紅吹已斷”這兩句由繁春美景轉入寫暮春衰景。池水空碧,小徑落花凈盡,都是典型的暮春景色。詞人從視覺、嗅覺、聽覺、感覺等多個角度進行狀寫,設色艷麗,筆觸細膩;雖名為寫景,而情亦暗寓其中。冰池空碧,正如芳心一片;香徑吹紅,則憐花又自憐也。“空”、“斷”二字,生動傳神地表現了此女子空寂落寞、柔腸寸斷的心境。

      “意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩”兩句用語含蓄,委婉地表現出思婦的一往情深,刻畫出了一位傷春傷別、柔情似水的女性形象。之所以“恨游絲短”,是因為對離人的思念長。“羅帶緩”是因為相思而日漸消瘦,正所謂“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。閨中女子愁思難遣,園中春色宜人,兩相對比,更反襯出思婦的相思之苦。

      “寶奩如月不欺人,明日歸來君試看”梳妝匣里的明鏡不會騙人,等明日歸來,你再試著親自看一看我憔悴的容顏。“寶奩如月”,場景暗自轉為夜里,呼應前之“盡日相思”。稱“寶奩”“不欺人”,實是閨中人不欺人也。這兩句設想新奇,構思別出新裁,惟妙惟肖地刻畫出了閨中女子自怨自艾而又仿佛在向對方傾訴衷腸的嬌嗔之態。

      作品賞析

      在現存的詞作里,嚴仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情。“閨情”,在唐宋詞里是寫作量占多數的一種題材。這種詞的表現手法多樣,或雕琢,或白描,但有創意,新穎別致的倒為數不多。而本詞卻有其獨到之處。

      薺菜本是可食之野菜,而她無心踏青挑菜,以致聽任薺菜長得遍地都是:“花繁”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的心情。

      詞人借思婦的目光,將關注點轉移到池塘和花徑上。“冰池”指水面光潔如冰,瑩澈清碧。“照還空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比。“香徑”寫落花堆滿小路,送來陣陣芳馨。“吹已斷”,是說枝頭花瓣都已被風吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的.靜景場面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。

      下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦不直接說出,只用“羅帶緩”來暗示。

      這種寫法在《古樂府歌》:“離家日已遠,衣帶日趨緩。”中有表現。《古詩十九首。行行重行行》亦有“相去日已遠,衣帶日已緩”之句,不過前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。

      結尾兩句設想新奇,以構思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進一步懸擬他日歸來相見時的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語,而是曲折地說:梳妝匣里的圓鏡不會欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫法看似癡語,其實是至情的流露。本詞運用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉層深,獨具韻致。

      作者簡介

      嚴仁(生卒年不詳),字次山,號樵溪,邵武人(今屬福建)與嚴羽、嚴參同稱“邵武三嚴”。詞存《花庵詞選》中,長于融化前人詩文,多寫閨恩怨別、春情春景,極盡閨閣之趣。著有《清江效乃集》,不傳。

    【《玉樓春·春風只在園西畔》嚴仁宋詞注釋翻譯賞析】相關文章:

    玉樓春·春恨原文-玉樓春·春恨晏殊-翻譯-賞析09-13

    李清照《玉樓春·紅梅》翻譯賞析09-01

    《玉樓春春恨》晏殊翻譯賞析08-31

    歐陽修《玉樓春》翻譯賞析09-01

    玉樓春·東山探梅原文翻譯及賞析04-09

    晏殊《玉樓春 春恨》賞析08-27

    玉樓春·別后不知君遠近原文翻譯及賞析03-26

    玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析03-31

    玉樓春宋晏殊全文、賞析10-15

    柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析07-27

    主站蜘蛛池模板: 无码人妻丰满熟妇a片护士| 熟女一区二区中文字幕| 国产熟睡乱子伦视频在线播放| 最新国产麻豆AⅤ精品无码| 国产自产对白一区| 无码国产成人午夜在线观看| √天堂资源中文| 欧美综合在线激情专区| 无码av不卡免费播放| 国内露脸少妇精品视频| 在线aⅴ亚洲中文字幕| 国产综合久久久久久鬼色| 裸体丰满白嫩大尺度尤物| 亚洲成人四虎在线播放| 国产在线乱子伦一区二区| 丁香婷婷激情俺也去俺来也| 国产成人年无码av片在线观看| 国产亚洲综合区成人国产系列 | 欧美国产日韩在线三区| 成人三级视频在线观看一区二区| 在线成 人av影院| 强迫大乳人妻中文字幕| 人人色在线视频播放| 亚洲中文无码永久免| 两根大肉大捧一进一出好爽视频| 中文有无人妻vs无码人妻激烈 | 亚洲精品国产免费av| 久久99精品九九九久久婷婷| 成 人影片 aⅴ毛片免费观看| 亚洲人人玩人人添人人| 暖暖的在线观看日本社区| 久久亚洲中文字幕不卡一二区| 中文字幕精品久久久久人妻| 国产成人午夜福利院| 麻豆成人精品国产免费| 中文日本字幕mv在现线观看| 免费看国产成年无码av片| 少妇爆乳无码专区| 曰本丰满熟妇xxxx性| 国产男女猛烈无遮挡免费视频| 国产精品一码在线播放|