<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    秦風(fēng)·無衣原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-19 18:19:24 古籍 我要投稿

    秦風(fēng)·無衣原文翻譯及賞析

    秦風(fēng)·無衣原文翻譯及賞析1

      秦風(fēng)·無衣

      豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!

      豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!

      豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

      翻譯

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。

      注釋

      袍:長袍,即今之斗篷。

      王:此指秦君。一說指周天子。

      于:語助詞。

      興師:起兵。

      同仇:共同對敵。

      澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。

      作:起。

      戟:古代一種合戈、矛為一體的長柄兵器。

      裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

      甲兵:鎧甲與兵器。

      行:往。

      鑒賞

      這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。按其內(nèi)容,當(dāng)是一首戰(zhàn)歌。全詩表現(xiàn)了秦國軍民團(tuán)結(jié)互助、共御外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨(dú)具矯健而爽朗的風(fēng)格正是秦人愛國主義精神的反映。

      當(dāng)時的秦國位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王于興詩,修我甲兵,與子偕行。’其風(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見于詩如此。”這首詩意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當(dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王于興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發(fā),團(tuán)結(jié)友愛,協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無私的品質(zhì)和英雄氣概。

      由于此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊(duì)攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動員令。

      如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。一句“豈曰無衣”,似自責(zé),似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復(fù)仇的心靈上點(diǎn)上一把火,于是無數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強(qiáng)烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇。

      詩共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是他們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的'激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂記》)

      創(chuàng)作背景

      在《詩經(jīng)》大量的戰(zhàn)爭題材作品中,《秦風(fēng)·無衣》一詩以其高亢的精神境界和獨(dú)特的表現(xiàn)方式受到人們的重視。然而,由于作品的創(chuàng)作的具體年代已不可考。據(jù)今人考證,秦襄公七年(周幽王十一年,公元前771年),周王室內(nèi)訌,導(dǎo)致戎族入侵,攻進(jìn)鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關(guān),遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產(chǎn)生。

    秦風(fēng)·無衣原文翻譯及賞析2

      原文:

      秦風(fēng)·無衣

      [先秦]佚名

      豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!

      豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!

      豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

      譯文及注釋:

      譯文

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。

      誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。

      注釋

      1、袍:長袍,即今之斗篷。

      2、王:此指秦君。一說指周天子。于:語助詞。興師:起兵。

      3、同仇:共同對敵。

      4、澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。

      5、作:起。

      6、裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

      7、甲兵:鎧甲與兵器。

      8、行:往。

      賞析:

      這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。按其內(nèi)容,當(dāng)是一首戰(zhàn)歌。全詩表現(xiàn)了秦國軍民團(tuán)結(jié)互助、共御外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨(dú)具矯健而爽朗的風(fēng)格正是秦人愛國主義精神的反映。

      當(dāng)時的秦國位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王于興師,修我甲兵,與子偕行。’其風(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見于詩如此。”這首詩意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當(dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王于興師”,他們就一唿百諾,緊跟出發(fā),團(tuán)結(jié)友愛,協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無私的品質(zhì)和英雄氣概。

      由于此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊(duì)攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動員令。

      如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。一句“豈曰無衣”,似自責(zé),似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復(fù)仇的心靈上點(diǎn)上一把火,于是無數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強(qiáng)烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇。

      詩共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是他們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂記》)

    【秦風(fēng)·無衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    無衣原文翻譯及賞析2篇01-13

    搗衣篇原文翻譯及賞析01-25

    國風(fēng)·秦風(fēng)·駟驖_詩原文賞析及翻譯08-03

    國風(fēng)·秦風(fēng)·小戎原文及賞析07-16

    搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    《國風(fēng)秦風(fēng)蒹葭》古詩原文及翻譯10-31

    滿江紅 金陵烏衣園原文翻譯及賞析08-26

    滿江紅·金陵烏衣園原文翻譯及賞析08-20

    秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    公無渡河_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    主站蜘蛛池模板: 337p粉嫩大胆噜噜噜| 制服 丝袜 人妻 专区一本 | 中国精学生妹品射精久久| 国产亚洲综合久久系列| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 久久高清超碰av热热久久| 日韩av综合中文字幕| 欧美牲交a欧美在线| 久久综合亚洲欧美成人| 四川丰满妇女毛片四川话| 国内少妇高清露脸精品视频| 又爽又黄又无遮挡的激情视频| 精品国产成人一区二区| 蜜桃色永久入口| 国产精品免费视频不卡| 色婷婷五月综合亚洲小说| 巨爆乳中文字幕爆乳区| 国产精品亚亚洲欧关中字幕| 2018av天堂在线视频精品观看| 黄页网站在线观看免费视频| 亚洲 日韩 欧美 成人 在线| 自拍亚洲一区欧美另类| 免费观看又色又爽又湿的视频软件| 中文字幕av无码不卡| 末成年娇小性色xxxxx| 小嫩妇好紧好爽18禁视频| 国产成人av电影在线观看第一页 | 久青青视频在线观看久| 一区二区中文字幕久久| 国产成人av性色在线影院| 五月天天爽天天狠久久久综合| 国色天香成人一区二区| 精品国产一区二区三区麻豆 | 18禁美女裸身无遮挡免费网站| 日韩av高潮喷水在线观看| 精品亚洲成a人在线看片| 性人久久久久| 看免费的无码区特aa毛片| 亚洲精品无码中文久久字幕| 国产人妻鲁鲁一区二区| 国产精品成人观看视频国产奇米 |