<u id="6r3yn"><optgroup id="6r3yn"><strong id="6r3yn"></strong></optgroup></u><tr id="6r3yn"></tr> <dfn id="6r3yn"></dfn>

  1. <tt id="6r3yn"><b id="6r3yn"></b></tt>
  2. 色狠狠色噜噜AV一区,欧美熟妇性XXXX欧美熟人多毛 ,无码成人免费全部观看,日本高清色WWW在线安全,久久久国产99久久国产久麻豆 ,亚洲综合在线日韩av,成在人线无码aⅴ免费视频,日韩加勒比一本无码精品

    古詩譯文分享

    時間:2022-09-24 20:49:08 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    古詩譯文分享

      每日一詩:李頎 送陳章甫

      四月南風大麥黃——In the Fourth-month the south wind blows plains of yellow barley,

    古詩譯文分享

      棗花未落桐葉長——Date-flowers have not faded yet and lakka-leaves are long.

      青山朝別暮還見——The green peak that we left at dawn we still can see at evening,

      嘶馬出門思故鄉——While our horses whinny on the road, eager to turn homeward.

      陳侯立身何坦蕩——Chen, my friend, you have always been a great and good man,

      虬須虎眉仍大顙——With your dragon's moustache, tiger's eyebrows and your massive forehead.

      腹中貯書一萬卷——In your bosom you have shelved away ten thousand volumes.

      不肯低頭在草莽—— You have held your head high, never bowed it in the dust.

      東門酤酒飲我曹——After buying us wine and pledging us, here at the eastern gate,

      醉臥不知白日暮——Flat you lie, tipsy, forgetting the white sun;

      有時空望孤云高——But now and then you open your eyes and gaze at a high lone cloud.

      長河浪頭連天黑——The tide-head of the lone river joins the darkening sky.

      津口停舟渡不得——The ferryman beaches his boat. It has grown too late to sail.

      鄭國游人未及家——And people on their way from Zheng cannot go home,

      洛陽行子空嘆息——And people from Loyang sigh with disappointment.

      聞道故林相識多——I have heard about the many friends around your wood land dwelling.

      罷官昨日今如何——Yesterday you were dismissed. Are they your friends today?

      每日一詩:李白 金陵酒肆留別

      金陵酒肆留別——Parting At A Wine-Shop In NanJing

      風吹柳花滿店香——A wind, blowing willow-cotton, sweetens the shop,

      吳姬壓酒喚客嘗——And a Wu girl, pouring wine, urges me to share it

      金陵子弟來相送——With my comrades from NanJing to see me off;

      欲行不行各盡觴——And as each of them drains his cup, I hesitantly say to them in parting,

      請君試問東流水——Oh, go and try to ask the water running to the east

      別意與之誰短長——If it can travel farther than a friend's departure!

      每日一詩:王維 洛陽女兒行

      洛陽女兒對門居——There's a girl from Loyang in the door across the street,

      才可容顏十五馀——She looks fifteen, she may be a little older.

      良人玉勒乘驄馬——While her master rides his rapid horse with jade bit an bridle,

      侍女金盤膾鯉魚——Her handmaid brings her cod-fish in a golden plate.

      畫閣朱樓盡相望——On her painted pavilions, facing red towers,

      紅桃綠柳垂檐向——Cornices are pink and green with peach-bloom and with willow,

      羅帷送上七香車——Canopies of silk awn her seven-scented chair,

      寶扇迎歸九華帳——And rare fans shade her, home to her nine-flowered curtains.

      狂夫富貴在青春——Her lord, with rank and wealth and in the bud of life,

      意氣驕奢劇季倫——Exceeds in munificence the richest men of old.

      自憐碧玉親教舞——He favours this girl of lowly birth, he has her taught to dance;

      不惜珊瑚持與人——And he gives away his coral-trees to almost anyone.

      春窗曙滅九微火——The wind of dawn just stirs when his nine soft lights go out,

      九微片片飛花瑣——Those nine soft lights like petals in a flying chain of flowers.

      戲罷曾無理曲時——Between dances she has barely time for singing over the songs;

      妝成只是薰香坐——No sooner is she dressed again than incense burns before her.

      城中相識盡繁華——Those she knows in town are only the rich and the lavish,

      日夜經過趙李家——And day and night she is visiting the hosts of the gayest mansions.

      誰憐越女顏如玉——Who notices the girl from Yue with a face of white jade,

      貧賤江頭自浣紗——Humble, poor, alone, by the river, washing silk?

      每日一詩:張九齡---望月懷遠

      Looking At The Moon And Thinking Of One Far Away

      海上生明月——The moon, grown full now over the sea,

      天涯共此時——Brightening the whole of heaven,

      情人怨遙夜——Brings to separated hearts

      竟夕起相思——The long thoughtfulness of night....

      滅燭憐光滿——It is no darker though I blow out my candle.

      披衣覺露滋——It is no warmer though I put on my coat.

      不堪盈手贈——So I leave my message with the moon

      還寢夢佳期——And turn to my bed, hoping for dreams.

      每日一詩:李頎 古意

      古意 An Old Air

      男兒事長征——There once was a man, sent on military missions,

      少小幽燕客——A wanderer, from youth, on the You and Yan frontiers.

      賭勝馬蹄下——Under the horses' hoofs he would meet his foes

      由來輕七尺——And, recklessly risking his seven-foot body,

      殺人莫敢前——Would slay whoever dared confront

      須如猬毛磔——Those moustaches that bristled like porcupinequills.

      黃云隴底白雪飛——There were dark clouds below the hills, there were white clouds above them,

      未得報恩不能歸——But before a man has served full time, how can he go back?

      遼東小婦年十五——In eastern Liao a girl was waiting, a girl of fifteen years,

      慣彈琵琶解歌舞——Deft with a guitar, expert in dance and song.

      今為羌笛出塞聲——She seems to be fluting, even now, a reed-song of home,

      使我三軍淚如雨——Filling every soldier's eyes with homesick tears.

      每日一詩:李商隱----登樂游原

      The Leyou Tombs

      ----登樂游原 李商隱

      向晚意不適——With twilight shadows in my heart

      驅車登古原——I have driven up among the Leyou Tombs

      夕陽無限好——To see the sun, for all his glory,

      只是近黃昏——Buried by the coming night.

    【古詩譯文分享】相關文章:

    古詩《氓》的譯文06-24

    春雨古詩譯文06-24

    元日古詩譯文06-18

    幾首古詩的譯文06-21

    絕句古詩村居的譯文02-17

    古詩晚春韓愈譯文06-05

    古詩小兒垂釣譯文06-12

    古詩江雪譯文06-13

    古詩望岳的譯文04-13

    描寫思鄉的古詩及譯文03-08

    主站蜘蛛池模板: 国产成人精品一区二区3| 九九热线精品视频16| 黄桃av无码免费一区二区三区| 无码熟妇人妻av影音先锋| 男人狂桶女人出白浆免费视频| 欧美处交wwwvideos另类| 精品国产午夜肉伦伦影院 | 亚洲欧美日韩在线码| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 久久久久久人妻毛片a片| 欧美午夜一区二区福利视频| 亚洲午夜理论电影在线观看| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 欲香欲色天天综合和网| 国产av无码专区亚洲aⅴ| 性虎精品无码AV导航| 国产精品无需播放器在线观看| 一区二三区在线 | 中国| 国产香蕉尹人综合在线观看| 国产成人免费一区二区三区| 亚洲国产av无码精品色午夜| 欧美XXXX黑人又粗又长| 福利cosplayh裸体の福利| 全程粗话对白视频videos| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 国精产品一区一区三区有限在线 | 亚洲欧美卡通另类丝袜美腿| 欧美精品乱码99久久蜜桃| 国产无遮挡又黄又爽不要vip网站| 国产SM重味一区二区三区| 波多野结衣绝顶大高潮| 裸身美女无遮挡永久免费视频 | 尤物亚洲国产亚综合在线区| 色五月激情五月| 亚洲日本韩国| 国产乱人伦无无码视频试看| 久久精品熟女人妻一区二区三区| 亚洲精品毛片一区二区 | 精品亚洲aⅴ在线无码播放| 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇| 欧美自拍亚洲综合丝袜|